"our message" - Translation from English to Arabic

    • رسالتنا
        
    • ورسالتنا
        
    • برسالتنا
        
    • لرسالتنا
        
    our message to our neighbours, including the United Arab Emirates, is one of friendship, fraternity and cooperation. UN إن رسالتنا إلى جيراننا، بما في ذلك اﻹمارات العربية المتحدة، هي رسالة صداقة وأخوة وتعاون.
    We must use every opportunity to spread our message. UN وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا.
    But first let me clarify United States policies and programmes in the hope that our message may be clearly and unequivocally understood. UN ولكن دعوني أولا أوضح سياسات الولايات المتحدة وبرامجها، على أمل أن يتسنى فهم رسالتنا على نحو واضح لا لبس فيه.
    our message for global solidarity, goodwill and human brotherhood must be clear and solemn. UN ورسالتنا من أجل التضامن العالمي، والمساعي الحميدة والأخوة الإنسانية يجب أن تكون واضحة ورصينة.
    Ever louder, baser and more intrusive lies... which dull their senses... so they're unable to hear our message. Open Subtitles وبشكل صارخ ودنئ وبأكاذيب أخرى طفيلية تعمي أبصارهم وعقولهم لذلك فهم غير قادرين على فهم رسالتنا
    our message is one of optimism about the world situation. UN إنّ رسالتنا رسالة تفاؤل بشأن الحالة العالمية.
    That is our message, which has been understood and respected by the great majority of the nations represented here. UN تلك هي رسالتنا التي فهمتها واحترمتها الغالبية العظمى من الأمم الممثلة هنا.
    Thus, we will communicate our message to those outside of the water sector including the highest political levels. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    As always, our message is peace at home and peace in the world. UN وكما هو الحال دائما، فإن رسالتنا هي السلام في الداخل والسلام في العالم.
    In fact, our message from Lesotho here is: education, education, education. UN والواقع أن رسالتنا من ليسوتو هي: التعليم، التعليم، التعليم.
    our message to the concerned parties has not changed: there is no alternative to peace, and we cannot coexist with violence. UN إن رسالتنا الى اﻷطراف المعنية لم تتغير، فليس هناك بديل للسلام، ولا يمكن لنا التعايش مع العنف.
    We would like to thank you for receiving our message once again. UN وبودنا أن نشكركم مجدداً على تلقيكم رسالتنا.
    our message will not be one of self-satisfaction, but one which recognises our problems. UN ولن تكون رسالتنا رسالة ارتياح بل رسالة تعترف بمشاكلنا.
    Today we are launching an advocacy campaign for women and children to ensure that our message will reach every corner of the world. UN نحن اليوم نطلق حملة توعية للنساء والأطفال بغية ضمان وصول رسالتنا إلى كل ركن من أركان العالم.
    After the elections, we should remain at their side. We assured them, on behalf of the Council, that that was also part of our message. UN وبعد الانتخابات، علينا أن نواصل دعمنا له، وقد أكدنا له نيابة عن مجلس الأمن، على أن ذلك أيضا جزء من رسالتنا.
    our message is straightforward. It begins and ends with the unnecessary violence that is targeted at young people. UN إن رسالتنا واضحة، وهي تبدأ وتنتهي بالعنف الذي لا لزوم له والذي يستهدف الشباب.
    They will recall the recommendations we made during our round table discussions, and through them our message will resonate among our young people. UN سيذكران التوصيات التي قدمناها في مناقشات مائدتنا المستديرة، وبواسطتهما ستترجَّع أصداء رسالتنا في أفئدة شبابنا.
    our message must be consistent, compelling and relevant to everyday life and we must resist giving the perception of institutional introspection. UN ورسالتنا يجب أن تكون متسقة، ومقنعة وذات صلة بالحياة اليومية، كما يجب أن نقاوم إعطاء تصوّر بالاستبطان المؤسسي.
    our message to terrorists on all sides who would destroy peace must be resolute. UN ورسالتنا للارهابيين في كل الجوانب ممن يودون تدمير السلم يجب أن تكون رسالة حازمة.
    our message to the Conference on Disarmament must be unequivocal if we are to achieve this goal. UN ورسالتنا إلى مؤتمر نزع السلاح يجب أن تكون صريحة لا لبس فيها إذا أردنا أن نحقق هدفنا هذا.
    We find that person, and we get them to send our message. Open Subtitles نعثر على ذلك الشخص ونجعلهم يبعثون برسالتنا
    These are not only our best instruments to disseminate United Nations information, but also our vital counterparts to ensure the relevance of our message, and to seek to achieve an improved, and hopefully effective, communication with the world. UN وهي لا تشكل فقط أفضل أدواتنا لنشر إعلام اﻷمم المتحدة ولكنها أيضا نظراؤنا الذين لا غنى عنهم لكفالة اﻷهمية لرسالتنا وللسعي نحو تحقيق اتصال مع العالم أفضل مستوى وأكثر فعالية فيما نرجو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more