"our mind" - Translation from English to Arabic

    • رأينا
        
    • عقولنا
        
    • أذهاننا
        
    • تفكيرنا
        
    • عقلنا
        
    • بالنا
        
    • لعقولنا
        
    • تشغلنا
        
    • ذهننا
        
    To our mind, today it is necessary to consolidate and strengthen the democratic achievement in South Africa. UN وفي رأينا أنه من الضروري في الوقت الحاضر دعم وتعزيز اﻹنجاز الديمقراطي في جنوب افريقيا.
    Following extended negotiations, the result is, in our mind, not satisfactory. UN فعقب مفاوضات مطولة، جاءت النتائج في رأينا غير مرضية.
    How about we try and keep our mind off things? Open Subtitles ما رأيك أن نحاول ونبقي عقولنا خارج الأشياء
    We master our breath, we master our mind. Open Subtitles نتحكم بالكامل في تنفّسنا وبالتالي نتحكّم في عقولنا
    We knock five seconds off, or we add five seconds for a wet lap in our mind, so it's five seconds gone. Open Subtitles نحن خمس ثوان طرق الخروج , أو نضيف خمسة ثانية في اللفة الرطب في أذهاننا , لذلك خمس ثوان ذهب.
    We'd dream up somethin'about racing'and wagerin'do anything to keep our mind off the cold. Open Subtitles كنا نحلم بالمراهنة و المقامرة كنا نحاول عمل أى شىء لإبعاد تفكيرنا عن البرودة
    To our mind, this does not reflect the debate that took place. UN وفي رأينا أن هذا لا يعكس المناقشة التي جرت.
    They make a general equation of two or three countries, which, to our mind, is absolutely incorrect. UN فهي تشير بشكل عام إلى بلدين أو ثلاثة، وفي رأينا أن هذا غير صحيح على الإطلاق.
    We are not about to change our mind now that the moment of truth is here. UN ولسنا على وشك تغيير رأينا اﻵن بعد أن حانت ساعة الفصل.
    To our mind the treaty should be comprehensive in nature. UN ففي رأينا أن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون شاملة في طابعها.
    In this connection we support the creation of an international organization under the CTBT, and within it an international data centre; to our mind this would place all parties to the treaty on an equal footing. UN ونحن في هذا الصدد، نؤيد إنشاء منظمة دولية بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويكون في داخلها مركز دولي للبيانات. وفي رأينا أن ذلك سيضع جميع البلدان اﻷطراف في المعاهدة على قدم المساواة.
    To our mind, nuclear tests are no longer appropriate today. UN وفي رأينا أن التجارب النووية لم تعد ملائمة في الوقت الحاضر.
    We rely on our mind to fill in the blanks of their identity. Open Subtitles إنّنا نعتمد على عقولنا كي . تملاء الفراغات بشأن هويّاتِهم
    We could go to the pictures. Take our mind off the trial. Open Subtitles ويمكننا الذهاب للسينما ونريحُ عقولنا من أمر المحاكمة
    Now, in a dream, our mind continuously does this. We create and perceive our world simultaneously. Open Subtitles وفي الحلم، تقوم عقولنا بفعل هذا باستمرار، نخلق ونميّز عالمنا في آنٍ
    And our mind does this so well that we don't even know it's happening. Open Subtitles وتجيد عقولنا فعل ذلك لدرجة أنّنا حتّى لا ندرك حدوثه
    What raises the questions in our mind is: why are we doing this to the resumed session? The General Assembly asked us for a text. UN وان ما يثير اﻷسئلة في أذهاننا هو لماذا نرسل ذلك إلى الدورة المستأنفة؟ إن الجمعية العامة طلبت منا نصاً.
    The first area that comes to our mind is intensification of preventive action and the fight against malaria and diarrhoeic diseases, particularly cholera. UN والمجال اﻷول الذي يتبادر الى أذهاننا هو تكثيف العمل الوقائي ومكافحة الملاريا وأمراض الاسهال، وخاصة الكوليرا.
    The world around us is created by our mind. Open Subtitles العالم حولنا مخلوق من تفكيرنا.
    Every useful hoop our mind can jump through begins with a certain degree of attention. Open Subtitles كل حلقة مفيدة يستطيع عقلنا القفز من خلالها تبدأ بدرجة معينة من الانتباه
    And at... no point did that ever really cross our mind, because we were looking at it from the standpoint of, is this something that's coming after the homeland? Open Subtitles ولم يخطر هذا علي بالنا أبداً في أية لحظة لأننا كنّا ننظر للأمر بإعتبار هل هو شيئأ يسعي خلف أمننا الداخلي؟
    Now, as you see in these examples, our mind's first impression is exactly that. Open Subtitles الان , كما ترون فى هذة الامثلة الانطباع الاول لعقولنا هو ذلك
    Don't we have enough on our mind? Open Subtitles ألا يكفينا ما لدينا من مشاكل تشغلنا ؟
    Ultimately everything makes sense, and everything is in our mind. Open Subtitles في النهاية كل شيء حقيقي, وكل شيء في ذهننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more