"our national legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتنا الوطنية
        
    • قوانيننا الوطنية
        
    • قانوننا الوطني
        
    We have carried out many activities to enhance our national legislation. UN وننفذ أنشطة عديدة لتعزيز تشريعاتنا الوطنية.
    First, our current efforts are focused on incorporating into our national legislation the antiterrorism provisions contained in international conventions. UN أولا، تتركز جهودنا الحالية على إدراج أحكام مكافحة الإرهاب الواردة في الاتفاقيات الدولية في تشريعاتنا الوطنية.
    Such terminology has many interpretations, some of which are counter to our national legislation and religious beliefs. UN فمثل هذا المصطلح يمكن أن يحمل عدة تأويلات، قد يتعارض بعضها مع تشريعاتنا الوطنية ومعتقداتنا الدينية.
    We are continuously reviewing our national legislation in order to strengthen it in those areas, with particular emphasis on cracking down on the financing of terrorism. UN ونحن نعمل باستمرار على استعراض تشريعاتنا الوطنية بهدف تقويتها في هذه الميادين، مع التركيز بشكل خاص على اتخاذ إجراءات صارمة تجاه تمويل الإرهاب.
    We are also enshrining that commitment in our national legislation. UN كذلك نجسد هذا الالتزام في قوانيننا الوطنية.
    UNDCP has provided legal assistance in drafting new drug-control laws and in adapting our national legislation to international drug Conventions and decisions dealing with drug abuse and illicit trafficking. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفر المساعدة القانونية في صياغة قوانيــن جديدة لمراقبة المخدرات وفي تكييف قانوننا الوطني مع الاتفاقيات والقرارات الدولية للمخدرات المعنية بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Internally, already measures have been taken to harmonize our national legislation with those treaties to which Burkina Faso is a party. UN وقد اتخذنا بالفعل تدابير داخلية في بوركينا فاسو لتعديل تشريعاتنا الوطنية لكي تتماشى مع المعاهدات التي انضممنا إليها.
    Those international instruments were adopted in the framework of the Council of Europe and were enacted in our national legislation in 2002. UN وقد اعتمد هذان الصكان الدوليان في إطار مجلس أوروبا وأدرجا في تشريعاتنا الوطنية عام 2002.
    Accordingly, our national legislation has gradually been brought into line with provisions of the Convention. UN وبالتالي فقد عدلنا تشريعاتنا الوطنية تدريجيا لتتماشى وأحكام الاتفاقية.
    Most of our national legislation is based on our membership. Open Subtitles معظم تشريعاتنا الوطنية مبنية على عضويتنا
    The Government thereafter had set up a Monitoring Committee, chaired by the Hon. Attorney General, to look into the implementation of the recommendations of the taskforce, with the objective to harmonise our national legislation with the provisions of international instruments to which we are a party. UN وأنشأت الحكومة لاحقاً لجنة رصد برئاسة المدعي العام لمراقبة تنفيذ توصيات فرقة العمل بغرض مواءمة تشريعاتنا الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية التي نحن طرفاً فيها.
    I should like to stress that, until that time, according to our Constitution, the provisions of the Convention will take precedence over our national legislation, and its implementation is therefore guaranteed. UN وأود أن أؤكد أنه ريثما يتم ذلك فإن أحكام الاتفاقية ستجب تشريعاتنا الوطنية وفقا لأحكام دستورنا، وبالتالي يكون تنفيذها مضمونا.
    We are continuing to harmonize our national legislation according to international and European Union standards, and we are tightening our control of immigration and the flow of strategic goods. UN ونواصل العمل على توافق تشريعاتنا الوطنية مع معايير الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية، وعلى إحكام مراقبتنا للمهاجرين وتدفق السلع الاستراتيجية.
    Furthermore, our national legislation governing the regulation of fishing, allowable catch, seasons and zones, as well as other rules for the preservation and exploitation of such resources, are all compatible with the Convention. UN فضلا عن ذلك، فإن تشريعاتنا الوطنية التي تنظم صيد الأسماك والكمية المسموح بصيدها ومواسم الصيد وأماكنه، وكذلك قواعد الحفاظ على هذه الموارد واستغلالها، متسقة جميعها مع الاتفاقية.
    Bearing in mind the complexity and the diversity of the proliferation issue and acknowledging the need for effective response in new emerging trends arising from proliferators worldwide, we continue to review our national legislation with the aim of introducing additional legislative measures where necessary. UN إذ نضع في الحسبان الطبيعة المعقدة لمسألة الانتشار وتنوعها، وإذ نسلم بضرورة التصدي الفعال للاتجاهات الجديدة الناجمة عن الأطراف التي تعمل من أجل الانتشار على النطاق العالمي، نواصل استعراض تشريعاتنا الوطنية بهدف الأخذ بتدابير تشريعية إضافية حيثما لزم الأمر.
    As a Government, we are committed to modifying our national legislation to place at its centre the rights of people and human and social rights, and in particular to end the drama of illegality that many immigrants in our country are experiencing today. UN وكحكومة، نلتزم بتعديل تشريعاتنا الوطنية لكي نضع في صميمها حقوق البشر والحقوق الإنسانية والاجتماعية، وخاصة إنهاء مأساة عدم الشرعية التي يكابدها العديد من المهاجرين في بلدنا اليوم.
    Nor are we bound by the provisions of the Convention under customary international law, with the exception of those provisions that the Bolivarian Republic of Venezuela has, or will have, explicitly recognized by incorporating them into our national legislation. UN وبموجب القانون العرفي الدولي كذلك، فنحن غير ملتزمين بأحكام هذه الاتفاقية، فيما عدا الأحكام التي تعترف بها جمهورية فنزويلا البوليفاريــة صراحة الآن أو في المستقبل عن طريق إدماجها في تشريعاتنا الوطنية.
    16. The rights of immigrants, including migrant workers, are already covered by our national legislation, European Union legislation as well as by other human rights instruments, including the European Convention on Human Rights. UN 16- إن حقوق المهاجرين، بمن فيهم العمال المهاجرون، مشمولة أصلاً في تشريعاتنا الوطنية وفي تشريعات الاتحاد الأوروبي وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحقـوق الإنسـان.
    If, with due regard for the proper procedures and our national legislation, a request is issued by another country for the freezing of funds of non-resident persons and entities supporting terrorism abroad, the Central Bank of Cuba is free to cooperate with such a request. UN وإذا قدم بلد آخر طلبا يستوفي الإجراءات اللازمة ويكون متفقا مع تشريعاتنا الوطنية لتجميد أموال راجعة لأشخاص أو كيانات من غير المقيمين في كوبا تستخدم في تمويل الإرهاب في الخارج، فإن لمصرف كوبا المركزي حرية التعاون بشأن ذلك الطلب.
    The purpose of our explanation of position is to note that reference to sexual and reproductive health has many interpretations, some of which are counter to our national legislation and religious beliefs. UN والغرض من توضيحنا للموقف هو الإحاطة علما بأن الإشارة إلى الصحة الجنسية والإنجابية تنطوي على الكثير من التفسيرات، وبعضها يتنافى مع قوانيننا الوطنية ومعتقداتنا الدينية.
    Finally, our national legislation must now give due recognition to the rights of indigenous peoples and foster their effective fulfilment, protecting the free exercise of these rights by those who possess them, through mechanisms that can guarantee this and for their general well-being. UN وأخيرا، على قوانيننا الوطنية الآن أن تعترف على النحو الواجب بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيز تنفيذها الفعلي، وحماية الممارسة الحرة لهذه الحقوق من قبل من يتمتع بها، عن طريق آليات يمكنها أن تكفل ذلك بما يحقق رفاهها عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more