"our neighbouring countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المجاورة لنا
        
    • البلدين المجاورين
        
    • للبلدان المجاورة لنا
        
    The current stability in our neighbouring countries has enabled voluntary repatriation of many refugees, in addition to those who have been naturalized. UN إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية.
    However, we shall endeavour to live up to our commitments in partnership and collaboration with our neighbouring countries. UN ولكننا، سنسعى إلى الوفاء بالتزاماتنا من خلال الشراكة والتعاون مع البلدان المجاورة لنا.
    Our outreach includes our neighbouring countries as well as the world at large. UN وتشمل أنشطة التوعية التي نقوم بها البلدان المجاورة لنا وكذلك العالم برمته.
    We have proposed similar arrangements to our neighbouring countries Greece and Azerbaijan. UN كما أننا اقترحنا ترتيبات مشابهة على اليونان وأذربيجان، البلدين المجاورين لنا.
    All this is very clear to our neighbouring countries and to the international community. UN وكل هذا واضح جدا للبلدان المجاورة لنا وللمجتمع الدولي.
    We are prepared to consider proposals on concluding other such agreements, mainly with our neighbouring countries. UN ونحن على استعداد للنظر في أية مقترحات تتعلق بإبرام اتفاقات أخرى مماثلة، خصوصا مع البلدان المجاورة لنا.
    We will continue to join efforts with interested parties, particularly our neighbouring countries, to create an environment conducive to peace, cooperation and development and to ensure the legitimate rights and interests of all States of the Eastern Sea. UN وسوف نواصل المشاركة في الجهود المشتركة مع الأطراف المعنية، وخصوصاً البلدان المجاورة لنا بهدف تهيئة بيئة مواتية للتعاون والسلام والتنمية، ولكفالة الحقوق والمصالح المشروعة لجميع دول البحر الشرقي.
    Peru's new Administration plans to focus its efforts on the area that is in the foreground of its foreign policy activities, namely, our immediate geographical surroundings, as defined by our neighbouring countries. UN تخطط إدارة بيرو الجديدة لتركيز جهودها على المجال الذي يقع في صدارة أنشطة سياستها الخارجية، وهو محيطنا الجغرافي المباشر، على النحو المحدد من قبل البلدان المجاورة لنا.
    For the Peruvian Government, integration with our neighbouring countries is a priority instrument for promoting security and development for all throughout South America and Latin America. UN بالنسبة للحكومة البيروفية، يشكل التكامل مع البلدان المجاورة لنا أداة لها الأولوية لتعزيز الأمن والتنمية للجميع في أمريكا الجنوبية وأمريكا اللاتينية.
    Belarus seeks constructive interaction and mutually beneficial partnership with our neighbouring countries in the interest of building a united Europe. UN وبيلاروس تسعى إلى التفاعل البنَّاء والشراكة ذات الفائدة المتبادلة مع البلدان المجاورة لنا بما يعود بالنفع على بناء أوروبا موحدة.
    My thanks also go particularly to the Minister for Foreign Affairs of France, as well as to our neighbouring countries and to all the States that submitted or sponsored the draft resolution on our membership. UN كما أوجِّه شكري بصفة خاصة إلى وزير خارجية فرنسا، وكذلك إلى البلدان المجاورة لنا وجميع الدول التي قدمت أو تبنَّت مشروع القرار بشأن عضويتنا.
    As is well known to those who have observed the situation in one of our neighbouring countries, “narcodollars” create fertile soil for terrorism and illicit drugs and arms trafficking. UN والذين راقبوا الحالة في أحد البلدان المجاورة لنا يعلمون جيدا أن أموال المخدرات تهيئ تربة خصبة لﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة.
    We are also cooperating with our neighbouring countries and with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) as part of the subregional and regional strategies formulated for this purpose. UN ونتعاون أيضا مع البلدان المجاورة لنا ومع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات في نطاق الاستراتيجيات الموضوعة لهذا الغرض على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    There is undeniable evidence, including his own confession, that he enjoyed extensive support from certain countries that have military a presence in our neighbouring countries. UN وثمة أدلة لا سبيل إلى إنكارها، بما في ذلك اعترافه شخصيا، بأنه تمتع بدعم واسع من بلدان معينة لها وجود في البلدان المجاورة لنا.
    Croatia has to date signed numerous bilateral treaties on police cooperation with other States and international organizations, including with all of our neighbouring countries. UN وقامت كرواتيا حتى هذا التاريخ بالتوقيع على معاهدات ثنائية عديدة بشأن التعاون في ميدان الشرطة مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك مع جميع البلدان المجاورة لنا.
    We are also motivated by our determination to pursue our endeavours in maintaining regional and international peace, by strengthening our links of solidarity and fraternity with all our neighbouring countries. UN كما يدفعنا إلى ذلك تصميمنا على متابعة مساعينا في الحفاظ على السلام الإقليمي والدولي، بتعزيز صلات التضامن والأخوة مع جميع البلدان المجاورة لنا.
    Like our neighbouring countries, the international community has been afraid that Burundi might explode and meet the same fate as that which neighbouring Rwanda did in 1994. There has already been a clash of arms, but if everyone — that is, we in Burundi, our neighbours and the international community — shows the necessary determination, the danger might be averted. UN وكــان المجتمع الدولي - شأنه شأن البلدان المجاورة لنا - يخشى أن تنفجر بوروندي وأن تلقى نفس المصير الــذي لقيتــه جارتها رواندا في عام ١٩٩٤ - إن هناك بالفعل صداما باﻷسلحة، ولكن لو أننا جميعا - أي نحن في بوروندي وجيراننا والمجتمع الدولي - أبدينا التصميم اللازم، فربما أمكن تلافي الخطر.
    Therefore, individuals arriving in Andorra would already have crossed entry and exit checkpoints in our neighbouring countries. UN ولهذه الأسباب، يكون الأشخاص الذين وصلوا إلى أندورا قد مروا عند الدخول والخروج بنقاط المراقبة في البلدين المجاورين.
    This means that individuals who arrive in Andorra have first passed through the entry and exit controls of our neighbouring countries. UN ولهذه الأسباب، فإن الأفراد الذين يصلون لأندورا يمرون أولا عبر بوابات الدخول والخروج في البلدين المجاورين.
    Consequently, goods imported into Andorra have to pass through the border checkpoints of our neighbouring countries. UN لذلك فإن المنتجات المستوردة إلى أندورا يجب قبل كل شيء أن تخضع لضوابط الدخول إلى البلدين المجاورين لأندورا والخروج منهما.
    Furthermore, we have taken initiatives aimed at the protection of cultural treasures of our neighbouring countries which experienced the aftermath of the Balkan crisis. UN وعلاوة على ذلك، اتخذنا مبادرات تستهدف حماية الكنوز الثقافية للبلدان المجاورة لنا التي عانت آثار أزمة البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more