"our new colleagues who" - Translation from English to Arabic

    • بزملائنا الجدد الذين
        
    I would also like to warmly welcome our new colleagues who have recently joined the Conference. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً.
    Let me warmly welcome our new colleagues who have recently joined us. UN وأرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً.
    I would also like to take this opportunity to sincerely welcome our new colleagues who have recently taken up their posts. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأن أرحب ترحيباً صادقاً بزملائنا الجدد الذين شغلوا مناصبهم مؤخراً.
    I would also like to take this opportunity to welcome our new colleagues who have recently taken up their posts. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجدد الذين تولوا مناصبهم مؤخراً.
    Since this is my first statement during this year's session of the Conference on Disarmament, I would like also to welcome our new colleagues who have joined us in our work. UN وبما أن هذا هو أول بيان أدلي به أثناء دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، أود أيضاً أن أرحب بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا في عملنا.
    Let me also express appreciation for your predecessor the Ambassador of the United Kingdom's job well done, and address a warm welcome to our new colleagues who have joined us recently in the Conference. UN ودعوني أيضا أن أعرب لكم عن تقديري للعمل الجيد الذي قام به سلفكم سفير المملكة المتحدة وأن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا أخيراً في المؤتمر.
    I would like to take this opportunity to welcome our new colleagues who have just joined the Conference on Disarmament, the Ambassadors of Iraq, Slovakia and more recently Brazil and Nigeria. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجدد الذين انضموا تواً إلى مؤتمر نزع السلاح، سفيري العراق وسلوفاكيا، ومنذ فترة أقرب، سفيري البرازيل ونيجيريا.
    Let me conclude by expressing my warm welcome to our new colleagues who have recently joined the Conference, and wish you, Mr. President, continued success in your efforts to bring our work forward. UN أود أن اختتم بياني بترحيبي ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا مؤخراً إلى المؤتمر، وأتمنى لكم، أيها السيد الرئيس، استمرار النجاح في جهودكم الرامية إلى المضي بأعمالنا قدماً.
    May I also take this opportunity to welcome our new colleagues who have joined our club recently, and extend my best wishes to the secretariat? UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأرحب بزملائنا الجدد الذين التحقوا بنادينا في الفترة الأخيرة. وأعرب للأمانة عن أخلص الأماني.
    May I, on behalf of my delegation, extend a warm welcome to our new colleagues who have recently joined the Conference, namely, the Ambassadors of Algeria, Australia, Bangladesh, Belgium, Mongolia and Venezuela? UN ولا يسعني بالنيابة عن وفدي إلا اﻹعراب عن ترحيبي الحار بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً، وهم سفراء استراليا وبلجيكا وبنغلاديش والجزائر وفنزويلا ومنغوليا.
    I wish to take this opportunity to warmly welcome our new colleagues who have recently joined us - Mr. President, you and the distinguished Ambassadors of Cuba and Kenya. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بحرارة بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا مؤخرا، أنتم السيد الرئيس وسفيرا كوبا وكينيا الموقران.
    Allow me also to extend a cordial welcome to our new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their Governments to the Conference. I refer specifically to Ambassador András Dékány of Hungary, Ambassador Tom Mboya Okeyo of Kenya, Ambassador James Manzou of Zimbabwe and also Ambassador Jan Knutsson of Sweden. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين تولَوا مسؤولياتهم بصفتهم ممثلين لحكوماتهم في المؤتمر، وأعني تحديداً سفير هنغاريا، السيد أندرس ديكاني، وسفير كينيا، السيد توم إمبويا أوكيو، وسفير زمبابوي، السيد جيمس مانزو، وسفير السويد، السيد جان كنوتسن.
    I also take this occasion to extend a cordial welcome to our new colleagues who have taken up their duties as representatives of their countries to the Conference on Disarmament, and look forward to benefiting from their experience and wisdom: Ambassador Mernier of Belgium, Ambassador Campbell of Australia, Ambassador Dembri of Algeria, Ambassador Chowdhury of Bangladesh, and Ambassador Corrales Leal of Venezuela. UN وأود كذلك اغتنام هذه الفرصة ﻷرحب خالص الترحيب بزملائنا الجدد الذين تولوا مهام مناصبهم كممثلين لبلدانهم في مؤتمر نزع السلاح، وأتطلع إلى الاستفادة من خبراتهم وحكمتهم وهم: السفير مرنييه من بلجيكا، والسفير كامبل من استراليا، والسفير دمبري من الجزائر، والسفير شودوري من بنغلاديش، والسفير كورالس ليال من فنزويلا.
    Allow me also to extend a cordial welcome to our new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their Governments in the Conference, namely, Ambassador Sergei Aleinik of Belarus, Ambassador Jean Simplice Njemba Endezoumou of Cameroon, Ambassador Ousmane Camara of Senegal, Ambassador Habib Mansour of Tunisia, Ambassador Türkekul Kurttekin of Turkey and Ambassador Ngo Quang Xuan of Viet Nam. UN واسمحوا لي أيضا أن أرحّب ترحيبا حارّا بزملائنا الجدد الذين تولّوا مسؤولية تمثيل حكومات بلدانهم في المؤتمر، وهم السفير سرجي آلينيك من بيلاروس، والسفير جون سمبلس نجمبا أندزومو من الكاميرون، والسفير عثمان كمارا من السنغال، والسفير حبيب منصور من تونس، والسفير ثوركيكول كورتكين من تركيا، والسفير نغو كوانغ غسوان من فييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more