"our nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • أسلحتنا النووية
        
    • وأسلحتنا النووية
        
    This formula should not, however, allow any doubts to persist about our determination and capacity to resort to our nuclear weapons. UN بيد أن هذه الصيغة ينبغي ألا تسمح بأن تحوم أي شكوك حول تصميمنا وقدرتنا على اللجوء إلى أسلحتنا النووية.
    our nuclear weapons therefore clearly represent a defensive capacity and will never be used to threaten or blackmail any country that respects our sovereignty. UN وبالتالي فإن أسلحتنا النووية تمثل بوضوح قدرة دفاعية وإنها لن تستخدم أبدا لتهديد أو ابتزاز أي بلد يحترم سيادتنا.
    The mission of our nuclear weapons is to deter a war on the Korean peninsula. UN والهدف من أسلحتنا النووية هو منع وقوع حرب في شبه الجزيرة الكورية.
    They would need to show that terrorists would be less likely to conspire against us with hostile governments because we had given up our nuclear weapons. UN ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية.
    our nuclear weapons are not intended to threaten or strike others. UN وأسلحتنا النووية ليست لغرض تهديد أو ضرب الآخرين.
    At the recent NPT review conference, Russia submitted a large amount of specific information on the reduction of our nuclear weapons. UN وأثناء مؤتمر استعراض تلك المعاهدة الأخير، قدمت روسيا كمية كبيرة من المعلومات الدقيقة بشأن الحد من أسلحتنا النووية.
    I would like to point out that all of our nuclear weapons are centrally held at storage facilities exclusively on Russian territory. UN وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً.
    President Musharraf has declared that we will keep our nuclear weapons unweaponized and not colocated with delivery systems. UN وقد صرح الرئيس مشرف بأن أسلحتنا النووية لن توضع على أهبة الاستعداد وسوف تبقى بعيدة عن نظم الإيصال.
    Moreover, the life extension programmes for our nuclear weapons will not support new military missions. UN وعلاوة على ذلك، تمديد أجل برامج أسلحتنا النووية لن يدعم إيفاد بعثات عسكرية جديدة.
    As a part of this arrangement I am today directing the establishment of a new annual reporting and certification requirement that will ensure that our nuclear weapons remain safe and reliable under a comprehensive test ban. UN وكجزء من هذا الترتيب، فإنني أصدر اليوم توجيهاتي بإنشاء نظام جديد لﻹبلاغ والتأكد على نحو سنوي، بما يكفل أن تظل أسلحتنا النووية آمنة ويمكن الاعتماد عليها في ظل الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This is an arms race, and sending any inhumans we may find off to Russia is like sending them our nuclear weapons. Open Subtitles هذا سباق تسليح وإرسال اللا بشر لروسيا كإرسال أسلحتنا النووية لهم
    our nuclear weapons serve as a powerful war deterrent on the Korean peninsula, under constant threat, including nuclear threat, from the United States. UN وتشكل أسلحتنا النووية رادعا قويا للحرب في شبه الجزيرة الكورية، التي تواجه تهديدا مستمرا، بما في ذلك التهديد النووي، من جانب الولايات المتحدة.
    As a part of this arrangement I am today directing the establishment of a new annual reporting and certification requirement that will ensure that our nuclear weapons remain safe and reliable under a comprehensive test ban. UN وكجزء من هذا الترتيب، فإنني اليوم بصدد إصدار تعليمات بوضع تنظيم جديد لازم لتقديم التقارير والتيقن سنويا، سيضمن الحفاظ على سلامة وموثوقية أسلحتنا النووية تحت ظروف حظر شامل للتجارب.
    As already clarified, our nuclear weapons do not serve as a means to attack or threaten others, but as a self-defensive deterrent, for all intents and purposes, to counter aggression and attacks from outside. UN ومثلما تم توضيحه بالفعل، إن أسلحتنا النووية ليست وسيلة لمهاجمة الآخرين أو تهديدهم، وإنما هي رادع للدفاع عن النفس، حيال جميع النوايا والأغراض، لمواجهة الاعتداءات والهجمات من الخارج.
    As we have clarified on many occasions, our nuclear weapons are not a means for attacking or frightening others but a deterrent in self-defence to counter aggression and attacks from outside. UN وكما أوضحنا في مناسبات عديدة، فإن أسلحتنا النووية ليست وسيلة لمهاجمة الآخرين أو تخويفهم لكنها رادع للدفاع عن النفس في مواجهة العدوان والهجمات الخارجية.
    After the nuclear tests in May 1998, Pakistan has remained committed to the cause and has declared not to use or threaten to use our nuclear weapons against any non-nuclear-weapon State. UN وبعد التجارب النووية في أيار/مايو 1998، ظلت باكستان ملتزمة بالقضية وأعلنت أنها لن تستخدم أسلحتنا النووية أو تهدد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    And we are working on agreements to halt production of fissile materials for nuclear explosives; to make dismantling of nuclear warheads transparent and irreversible; and further to reduce our nuclear weapons and delivery vehicles. UN ونحن نعكف على صياغة اتفاقات لوقف انتاج المواد القابلة للانشطار اللازمة لصنع المتفجرات النووية، ولجعل تفكيك الرؤوس الحربية النووية أمرا واضحا ولا يمكن الرجوع فيه؛ وكذلك لتقليص حجم أسلحتنا النووية ووسائل نقلها.
    10. The security and safety of our nuclear weapons is given the very highest priority and is entirely consistent with our obligations under non-proliferation agreements. UN 10 - كذلك فإن أمن وسلامة أسلحتنا النووية يحظيان بأعلى الأولويات على الإطلاق، ويتسقان بشكل كامل مع التزاماتنا المتعهد بها في إطار اتفاقات عدم الانتشار.
    our nuclear weapons are not intended to threaten or to strike others. UN وأسلحتنا النووية لا يقصد منها تهديد الآخرين أو مهاجمتهم بها.
    our nuclear weapons serve as a war deterrent. UN وأسلحتنا النووية تشكل رادعاً للحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more