"our objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهدافنا
        
    • مقاصدنا
        
    • بأهدافنا
        
    • وأهدافنا
        
    • اهدافنا
        
    • أغراضنا
        
    • لأهدافنا
        
    Faced with an increase in infections, there is an imperative need to achieve consensus on our objectives. UN وفي مواجهة زيادة عدد حالات الإصابة، توجد حاجة حتمية إلى تحقيق توافق آراء بشأن أهدافنا.
    That year, we printed a leaflet presenting our objectives and activities. UN وقمنا في ذلك العام بطباعة نشرة تتحدث عن أهدافنا وأنشطتنا.
    Unless we do, eradication will simply be insufficient to achieve our objectives. UN ما لم نفعل ذلك، فإن عملية القضاء على محاصيل الكوكا ستكون ببساطة غير كافية لتحقيق أهدافنا.
    The maintenance of international peace and security, is surely one of the noblest of our objectives. UN من المؤكد أن صون السلم والأمن الدوليين، هو أحد أسمى أهدافنا.
    I am sure that this will help us to accomplish our objectives as soon as possible. UN وإنني أثق بأن هذا سيساعدنا في تحقيق أهدافنا في أسرع وقت ممكن.
    The Commission is the universal institutional forum in which to achieve our objectives on the basis of dialogue and consensus. UN والهيئة هي المحفل المؤسسي العالمي الذي يتعين أن نبلغ فيه أهدافنا على أساس الحوار وتوافق الآراء.
    One of our objectives is to achieve the harmonious integration of technical cooperation projects with our prioritized development programmes. UN وأحد أهدافنا هو تحقيق التكامل المتناسق لمشاريع التعاون التقني مع برامجنا الإنمائية ذات الأولوية.
    This optimism is not born out of false hope. It is grounded in the knowledge that our objectives are common. UN وهذا التفاؤل ليس وليد أمل زائف، بل يرتكز إلى معرفة أن أهدافنا هي أهداف مشتركة.
    First of all, in the previous plenary session I compared our objectives here in the Conference, that is to say starting our future substantive work, including negotiating a fissile material cut-off treaty, to building a high-rise. UN بادئ ذي بدء، كنت، في الجلسة العامة السابقة، قد شبهَّت أهدافنا هنا في المؤتمر، وهي بدء عملنا الموضوعي المستقبلي، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بتشييد مبنى شاهق.
    With due respect to others' views, it is our conviction that we need to be clear in our objectives. UN ولكننا نعتقد، مع كل احترامنا لآراء الآخرين، بأننا نحتاج إلى توخي الوضوح في تحديد أهدافنا.
    Our coming here as leaders gives us the opportunity to debate global challenges as per our objectives and goals as enshrined in the United Nations Charter. UN إن قدومنا هنا كقادة يعطينا الفرصة لمناقشة التحديات العالمية التي تعترض طريق أهدافنا المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية.
    This commitment compels us to act on several fronts to achieve our objectives. UN ويلزمنا هذا الالتزام بالعمل على عدة جبهات لتحقيق أهدافنا.
    The empowerment of women is a necessary condition for attaining our objectives in the social field. UN وأن تمكين المرأة شرط لازم لتحقيق أهدافنا في الميدان الاجتماعي.
    Another area in which the interdependence of our objectives is particularly visible and tangible is that of the management of the world's natural resources. UN وترابط أهدافنا واضح وملموس على نحو خاص في مجال آخر هو إدارة موارد العالم الطبيعية.
    On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم واﻹرادة السياسية.
    We must ensure that the activities of different bodies are coordinated in order to achieve our objectives of peace and development. UN ويجب أن نكفل أن تكون أنشطة الهيئات المختلفة متناسقة لكي نحقق أهدافنا المتعلقة بالسلام والتنمية.
    This will enable us to focus and advance our mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهودنا في مجال الألغام والمضي بها قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    This will enable us to focus and advance our mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهود عملنا في مجال الألغام والمضي به قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    Much still needs to be done to achieve our objectives but we hope that progress will be made towards promoting peace and security. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق مقاصدنا ولكن يحدونا الأمل في إحراز تقدم صوب تعزيز السلام والأمن.
    Colleagues who were at Dublin will recall that interoperability was a key issue for several States, but we believe that the new treaty meets our objectives and allows us to continue to play our full part in coalition operations. that certain major. UN ويتذكر الزملاء الذين كانوا في دبلن أن إمكانية التبادل شكلت مسألة أساسية بالنسبة لدول عديدة، ولكننا نعتقد أن المعاهدة الجديدة تفي بأهدافنا وتسمح لنا بمواصلة الاضطلاع بدورنا كاملا في عمليات التحالف.
    our objectives will not change: peace, prosperity, social justice and a sustainable future. UN وأهدافنا لن تتغير، وهي: السلام والرخاء والعدالة الاجتماعية والمستقبل المضمون.
    Often, however, the objectives of others conflict with our objectives. Open Subtitles إيجابي ومنتج وحر. وغالباً, أهداف الأخرين تتعارض مع اهدافنا.
    Existing body of IHL provide us a coherent basis for the attainment of our objectives. UN وتوفر مجموعة قواعد القانون الإنساني الدولي الحالية أساساً متماسكاً لبلوغ أغراضنا.
    We look forward to presenting the outcomes of that important meeting and today express our sincere appreciation to the Government and the Permanent Mission of South Africa for their consistent support for our objectives. UN ونتطلع إلى عرض نتائج ذلك الاجتماع الهام ونعرب اليوم عن خالص تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا ولبعثتها الدائمة على الدعم الثابت لأهدافنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more