"our organization in" - Translation from English to Arabic

    • منظمتنا في
        
    • لمنظمتنا في
        
    • منظمتنا من
        
    This is another aspect of the pioneering action of our Organization in adapting itself to a changing world. UN وهذا جانب آخر من العمل الرائد الذي تقوم به منظمتنا في مجال التكيف مع عالم متغير.
    This exercise should help us formulate concrete proposals for strengthening the capabilities of our Organization in this area. UN ينبغي أن تساعدنا هذه العملية على وضع مقترحات ملموسة لتعزيز قدرات منظمتنا في هذا المجال.
    We also value the work of our Organization in the area of peacekeeping. UN وإننا نقدر أيضاً عمل منظمتنا في مجال حفظ السلام.
    Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. UN وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة.
    The maintenance of international peace and security worldwide will continue to be the priority of our Organization in the twenty-first century. UN إن حفظ السلم والأمن الدوليين في جميع أنحاء العالم سيظل الأولوية بالنسبة لمنظمتنا في القرن الحادي والعشرين.
    This has been evidenced by our Organization in its area of operation in western Uganda. UN وقد تأكدت منظمتنا من حدوث ذلك في منطقة عملياتها في غرب أوغندا.
    - Participation by our Organization in initiatives organized by the Council. UN - مشاركة منظمتنا في الأنشطة التي ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Uruguay would like to express its readiness to cooperate with the Secretariat and other bodies of our Organization in dealing with this issue. UN وتود أوروغواي الإعراب عن استعدادها للتعاون مع الأمانة العامة وغيرها من هيئات منظمتنا في معالجة هذا الموضوع.
    The credibility of our Organization in the maintenance of peace depends on its ability to adjust to new challenges and circumstances. UN وتعتمد مصداقية منظمتنا في صون السلم على قدرتها على التكيف في مواجهة التحديات والظروف الجديدة.
    We will continue to try and enhance political support for our ideas, which we hope can make a contribution to the effectiveness of our Organization in the future. UN وسنعمل على مواصلة تعزيز الدعم السياسي لجميع أفكارنا ونأمل أن نتمكـن بذلــك من الاسهام في فعالية منظمتنا في المستقبل.
    I would like to commend the efforts of our Organization in eradicating hotspots of tension that are major obstacles to the implementation of development goals. UN وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها منظمتنا في القضاء على بؤر التوتر التي تشكّل عراقيل كبيرة أمام تنفيذ أهداف التنمية.
    That was the vision of the founders of our Organization in 1945. UN وهذه كانت رؤية مؤسسي منظمتنا في عام 1945.
    The announcement not only meant that the global moratorium on nuclear tests, which had been observed since 1998, was presumably broken, it also put our Organization in the very sharp focus of attention. UN إن الإعلان لم يعن أن الوقف الاختياري للتجارب النووية، الذي جرى الالتزام به منذ عام 1998، قد انتُهك افتراضا فحسب، بل إنه وضع منظمتنا في بؤرة الاهتمام بشكل واضح تماما.
    If we fail in this task, undoubtedly we are going to put our Organization in a serious predicament. UN وإذا فشلنا في هذه المهمة، فلا شك أننا سنضع منظمتنا في معضلة خطيرة.
    These and other acts of violence undermine the efforts of our Organization in the promotion of peace and security. UN إن هذه الأفعال وأفعال عنف أخرى تقوض جهود منظمتنا في تعزيز السلم والأمن.
    The efforts of our Organization in denying terrorists access to weapons of mass destruction are commendable. UN وإن جهود منظمتنا في منع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل جديرة بالإشادة.
    Indeed, recent developments have marked the opening of a new phase of instability, uncertainty and apprehensiveness, highlighting the dangers arising from the side-stepping of our Organization in the conduct of world affairs. UN إن التطورات التي شهدها هذا الوضع، مؤخرا، لهي إيذان بميلاد عهد جديد من عدم الاستقرار والتوجس والتساؤل، عهد يبدو فيه بجلاء ما ينذر بتهميش منظمتنا في معالجة شؤون العالم.
    The issue of terrorism has been of great preoccupation to our Organization in the past few years. UN لقد ظلت قضية الإرهاب مصدر انشغال كبير لمنظمتنا في السنوات القليلة الماضية.
    The entire international community benefits from a steady enhancement of the leading role of our Organization in peacemaking. UN وينتفع المجتمع الدولي برمته من التعزيز المتزايد للدور القيادي لمنظمتنا في صنع السلام.
    The subject matter of the Agenda for Development is of crucial importance. It underlies the central role of our Organization in the field of economic cooperation and development. UN وموضوع خطة للتنمية له أهمية حاسمة، ﻷنه يبرز الدور المركزي لمنظمتنا في ميدان التعاون الاقتصادي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more