"our political will" - Translation from English to Arabic

    • إرادتنا السياسية
        
    • رغبتنا السياسية
        
    • لإرادتنا السياسية
        
    • عزمنا السياسي
        
    • عزيمتنا السياسية
        
    • بإرادتنا السياسية
        
    Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of all humankind. UN فلنرتق إلى مستوى المناسبة ونبدي إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل معا لما فيه خير البشرية جمعاء.
    The solutions are here, within reach; they have proved to be effective and await only our political will and our courage. UN الحلول هنا، في متناولنا؛ وأثبتت أنها فعالة وهي لا تنتظر سوى إرادتنا السياسية وشجاعتنا.
    That is why our citizens question our political will to move forward as a global community. UN ولذلك، فإن مواطنينا يتشككون في إرادتنا السياسية للتحرك قدماً كمجتمع عالمي.
    Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of humanity. UN فلنرتفع إلى مستوى الأحداث ولنبرهن على إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل سويا لصالح البشرية.
    To our way of thinking, we consider that we have spent a great deal of time reiterating our political will to save the Conference from its crisis. UN إننا يُهَيَّأ إلينا أننا قد أمضينا وقتاً طويلاً نكرر فيه الإعراب عن إرادتنا السياسية لإنقاذ المؤتمر من أزمته.
    We must summon our political will and focus our energies on carrying out our commitments and obligations. UN ويجب أن نستجمع إرادتنا السياسية وأن نركز طاقاتنا على أداء التزاماتنا وواجباتنا.
    The political declaration we will be approving the day after tomorrow is above all the clear expression of our political will to stand up to this problem resolutely. UN واﻹعلان السياسي الذي سنقره بعد غد هو قبل كل شيء تعبير واضح عن إرادتنا السياسية في الوقوف أمام هــذه المشكلــة بعــزم.
    We must now ensure that our political will does not cease with the consensus achieved here. UN وعلينا، أن نتأكد من أن إرادتنا السياسية لن تتوقف عند حد اتفاق اﻵراء الذي تم التوصل إليه هنا.
    We will soon give financial expression to our political will to cooperate with the United Nations in this field. UN وعما قريب سنقدم إعرابا ماليا عن إرادتنا السياسية للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The failure lies more in the poverty of our political will to animate those institutions to discharge the purposes for which they were created. UN ويكمن الفشل بصورة أكبر في فقر إرادتنا السياسية لتنشيط تلك المؤسسات بغية بلوغ الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    It lies also and above all in our political will to make them work and together to find solutions to our common problems. UN إنه يكمن أولا في إرادتنا السياسية لننجح ولكي نجد معا الحلول للمشاكل المشتركة.
    Those projects, as our President has said, evince our political will to change the development pattern. UN وهذه المشاريع، كما قال رئيسنا، تثبت إرادتنا السياسية في تغيير النمط الإنمائي.
    If we are to enhance its effectiveness, we must put our political will into play and organize ourselves better. UN وإذا أردنا أن نعزز من فعاليتها، فعلينا أن نُفعّل إرادتنا السياسية وننظم أنفسنا بصورة أفضل.
    6. We renew our political will to intensify our efforts towards building a world fit for children. UN 6 - ونجدد الإعراب عن إرادتنا السياسية لتكثيف جهودنا الرامية إلى بناء عالم صالح للأطفال.
    It calls on all of us to, first, renew and reaffirm our political will and our commitments. UN وهو يدعونا جميعا إلى أن نجدد أولا ونؤكد تكرارا إرادتنا السياسية والتزاماتنا.
    However, our political will and commitment must transcend the words that we have uttered and speak to the well-being of each and every individual beyond the walls of our conference halls. UN لكن، إرادتنا السياسية والتزامنا يجب أن يتجاوزا الكلمات التي نتفوه بها ليخاطبا رفاهية كل فرد خارج جدران قاعة الاجتماعات.
    What we need to do now is to demonstrate our political will to move forward in terms of implementation of the commitments taken in the past. UN وما نحتاج إلى فعله الآن هو إبداء إرادتنا السياسية على التحرك قُدُما من ناحية تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الماضي.
    our political will must be revived because the stakes are so high. UN ولا بد من تنشيـط إرادتنا السياسية لأن الأخطار كبيرة جدا.
    We place our political will behind any efforts directed at the relaunching of substantive work in this Conference. UN كما نضع إرادتنا السياسية خلف أي جهود ترمي إلى استئناف العمل الجوهري لهذا المؤتمر.
    We reiterate our common opinion that enhanced economic and trade relations between our nations would best contribute to better understanding and cooperation in our region, and stress our political will to strive for the removal of existing barriers prior to such cooperation. UN ونكرر رأينا المشترك بأن تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين دولنا سيسهم أفضل إسهام في تحسين التفاهم والتعاون في منطقتنا ونؤكد رغبتنا السياسية في السعي إلى إزالة العقبات القائمة قبل أن نقيم هذا التعاون.
    Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. UN والبحر المتوسط، رغم كونه بحرا مبشرا بالخير وبفرص هائلة، يظل تحديا لإرادتنا السياسية في تغذية الاستقرار الدائم.
    This obliges us to make additional efforts as to demonstrate our political will and our ability to reach general agreements so as to organize and conclude the tasks within our purview. UN وهذا يلزمنا ببذل مزيد من الجهود لكي نكشف عن عزمنا السياسي وقدرتنا على الوصول الى اتفاقات عامة لتنظيم المهام التي تدخل في اختصاصنا والوفاء بها.
    It is therefore up to us to reassert our political will so as to channel our efforts towards achieving sustainable development in the next millennium. UN وبالتالي يعود اﻷمر إلينا ﻹعادة تأكيد عزيمتنا السياسية بغية توجيه جهودنا نحو تحقيق التنمية المستدامة في القرن القادم.
    Only through our political will and participation in the United Nations can we turn our hopes and dreams into reality. UN ولا يمكن أن نترجم آمالنا وأحلامنا إلى حقيقة إلا بإرادتنا السياسية واشتراكنا في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more