"our position in" - Translation from English to Arabic

    • موقفنا في
        
    • موقعنا في
        
    • بموقفنا في
        
    • موقفنا المؤيد
        
    Nevertheless, the interactive and interesting debate during the last plenary session offers us an opportunity to reiterate our position in this regard. UN ومع ذلك، أتاح لنا النقاش التفاعلي والمثير الذي جرى خلال الجلسة العامة الأخيرة فرصة لإعادة تأكيد موقفنا في هذا الصدد.
    Once again we wish to reiterate our position in this forum. UN ونود مرة أخرى إعادة التأكيد على موقفنا في هذا المحفل.
    Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: UN وقبل 45 عاماً خلت، عبر أول رئيس لوزرائنا عن موقفنا في خطابه الأول أمام هذه الجمعية، على النحو التالي:
    The representative of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group, expressed our position in that respect. UN وأعرب ممثــل المكســيك وهو يتـكلم باسـم مجموعة ريو عن موقفنا في هذا الصدد.
    We therefore think it important to state our position in this regard before the vote. UN لذا، نعتقد أن من المهم أن نوضح موقفنا في هذا الصدد قبل التصويت.
    With respect to our position on the past, we explained our position in exercising our right of reply, and I will not repeat what I said then. UN ففيما يتعلق بموقفنا حيال الماضي، لقد شرحنا موقفنا في ممارسة حقنا في الرد، ولن أكرر هنا ما قلت آنئذ.
    On some of the most important problems we have already defined our position in previous statements. UN وقد حددنا موقفنا في بيانات سابقة بشأن بعض من أهم المشاكل.
    Now that the issue of my country's withdrawal from the NPT has been taken up today by the distinguished delegate from Argentina, I would like to mention our position in this regard. UN والآن وقد تناول وفد الأرجنتين الموقر مسألة انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار، أود أن أشير إلى موقفنا في هذا الصدد.
    We will vigorously pursue our position in this regard during any negotiations on the FMCT in the Conference in the framework of a balanced and comprehensive programme of work. UN وإننا سندافع بقوة عن موقفنا في هذا الشأن أثناء أي مفاوضات على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل المؤتمر في إطار برنامج عمل متوازنٍ وشامل.
    My delegation requests the Secretariat to reflect our position in the records of the forty-ninth session of the General Assembly. UN ويطلب وفد بلدي الى اﻷمانة العامة أن تسجل موقفنا في سجلات الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    our position in this regard was set out in the statement made by our President, Mr. Le Duc Anh, at the Special Commemorative Meeting for the fiftieth anniversary of the United Nations: UN وقد أعلنا موقفنا في هذا الصدد في البيان الذي أدلى به رئيسنا السيد لي دوك آنه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكــرى السنويـة الخمسيـن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة حين قال:
    our position in the First Committee and elsewhere also reflects our belief. UN كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد.
    There's incipient uprising in this country... and our position in this war, and it's gonna get worse. Open Subtitles هناك ثورة متصاعدة في هذه لابلاد ضد موقفنا في هذه الحرب، وستسوء الأمور
    The international community will take the full measure of the meaning and the importance of our vote, which underlines clearly, without any shadow of a doubt, that our position in the bilateral peace talks remains constant and unshakeable. UN والمجتمع الدولي سيقف بالكامل على معنى وأهمية تصويتنا، الذي يبرز بوضوح ودون أي شك، أن موقفنا في محادثات السلام الثنائية ثابت لا يتزعزع.
    Our joining the consensus in the adoption of this draft resolution today does not prejudge our position in the ongoing negotiations in the international forums I have just mentioned. UN وانضمامنا إلى توافق اﻵراء في اعتماد مشروع القرار هذا اليوم لا يحكم مسبقا على موقفنا في المفاوضات الجارية في المحفلين الدوليين اللذين أشرت إليهم.
    We are in full agreement with the concepts and points he put forward, and we should only like to add a few thoughts of our own and some information on our position in the field of human rights. UN إننا نوافق تماما على المفاهيم والنقاط التي قام بعرضها، ولا نود سوى أن نضيف بضع أفكار خاصة بنا وبعـــــض المعلومات عن موقفنا في ميدان حقوق الانسان.
    our position in that regard is that the reviews, to be conducted in New York and Geneva to discuss the work and functioning of the Council, should be coordinated with transparent and expeditious sharing of information. UN ويتمثل موقفنا في هذا الصدد في ضرورة التنسيق بين الاستعراضين المزمع إجراؤهما في نيويورك وجنيف لمناقشة أعمال المجلس وطريقة عمله من خلال تقاسم شفاف وفعال للمعلومات.
    our position in Lebanon is based on persuasion, and we cannot accept a solution without withdrawal from Lebanon and Syria and without the exercise by the Palestinians of their right to return to their land. UN " إن موقفنا في لبنان يقوم على الاقناع، والاقناع هو أننا لا يمـــكن أن نرضى بحـل من دون الانسحاب من لبنان وسوريا، ومن دون أن يكون للفلسطينيين الحق في العودة إلى أراضيهم.
    We do so because it is only through a stable and united region that we will be able to complement one another in order to strengthen our position in the world economic environment and jointly face the challenges of globalization. UN وإننا نقوم بذلك لأن أحدنا لن يتمكن من أن يكمل الآخر إلا بوجود منطقة مستقرة وموحدة، وذلك من أجل تعزيز موقعنا في البيئة الاقتصادية العالمية، ومواجهة تحديات العولمة بالتضامن.
    We will vigorously pursue our position in this regard during any negotiation on an FMCT in the Conference on Disarmament. UN وسوف نتمسك بشدة بموقفنا في هذا الشأن في أية مفاوضات تجرى بشأن أية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    With regard to expansion, we would like to reiterate our position in favour of expansion of Council membership in both the permanent and non-permanent categories of membership. UN وفيما يتعلق بالتوسيع، نود أن نكرر تأكيد موقفنا المؤيد لتوسيع عضوية المجلس في الفئتين الدائمة وغير الدائمة من العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more