"our position is" - Translation from English to Arabic

    • وموقفنا
        
    • موقفنا هو
        
    • موقعنا هو
        
    • ويتمثل موقفنا
        
    • ويأتي موقفنا هذا
        
    • فإن موقفنا
        
    • موقفنا في
        
    • موقفنا يتمثل
        
    • ويقوم موقفنا
        
    our position is also clear on what has been called an intermediate model. UN وموقفنا أيضاً واضح تجاه ما يسمى بالنموذج الوسطي.
    our position is based on principles espoused by the international community. UN وموقفنا يقوم على مبادئ تبنّاها المجتمع الدولي.
    our position is that Germany, India, Brazil and Japan should become permanent members and that there should be permanent representation for Africa. UN موقفنا هو أن ألمانيا والهند والبرازيل واليابان ينبغي أن تصبح أعضاء دائمين وأنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل دائم لأفريقيا.
    our position is that the monarchical system cannot change. Open Subtitles موقفنا هو أن النظام الملكي لا يمكن تغييره.
    Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west. Open Subtitles حسنا, موقعنا هو 34.48 درجة شمالا 118.31غربا
    our position is that a solution to that conflict can be found that will bring about a sustainable and lasting peace. UN ويتمثل موقفنا في أنه يمكن التوصل إلى حل لذلك الصراع من شأنه أن يجلب سلاما دائما ومستقرا لتلك المنطقة.
    our position is in line with the general principles enshrined in resolution 1874 (S-IV), adopted on 27 June 1963 during the fourth special session of the General Assembly. UN ويأتي موقفنا هذا انسجاما منا مع المبادئ الأساسية الواردة في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ-4)، الذي اتخذ في 27 حزيران/يونيه 1963 أثناء الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة.
    Micronesia is a member of the Alliance of Small Island States and our position is well known. UN وميكرونيزيا عضو في تحالف الدول الجزرية الصغيرة وموقفنا معروف جيدا.
    our position is that the list should be drawn up in accordance with our rules of procedure. UN وموقفنا هو أنه ينبغي إعداد القائمة وفقاً لنظامنا الداخلي.
    We are very articulate, our position is very well-reasoned and we hope and think that it can, along with other positions, form a basis for negotiations. UN ونحن واضحون جدا، وموقفنا مؤيد بمبررات جيدة للغاية، ونأمل ونعتقد أنه يمكن أن يشكل، إلى جانب مواقف أخرى، أساسا للتفاوض.
    our position is very simple, so I will say what it is, in the hope that it is helpful to others. UN وموقفنا بسيط جدا، لذا سأقول ما هو موقفنا، آملة أن يكون ذلك مفيدا للآخرين.
    our position is that we understood the concerns, which led the United States to act in the way it did over Iraq. UN وموقفنا أننا تفهمنا الشواغل التي دفعت الولايات المتحدة إلى التصرف بالطريقة التي تصرفت بها في العراق.
    The fundamental component of our position is a search for compromise, which is achievable regarding all aspects of the reform, even the most difficult ones. UN والعنصر الجوهري في موقفنا هو البحث عن حل وسط يمكن تحقيقه بشأن جميع جوانب اﻹصلاح بما في ذلك الجوانب الصعبة.
    our position is that these refugees must be allowed to return to their homeland in full dignity and honour, without any conditions, and they must be allowed to be a part of their national life. UN موقفنا هو أن هؤلاء اللاجئين يجب أن يسمح لهم بالعودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بكرامتهم وشرفهم، ومن دون أي شروط، ويجب أن يسمح لهم بأن يكونوا جزءا من الحياة الوطنية.
    However, my delegation wishes to state that our position is that all regional-security matters pertaining to the Middle East are subject to the peace negotiations. UN لكن وفدي يود أن يذكر أن موقفنا هو أن جميــع مسائل اﻷمن اﻹقليمي المتصلة بالشرق اﻷوسط تخضع لمفاوضات السلام.
    our position is 51-17-28 north by 13-22-04 east. Open Subtitles موقعنا هو 28-17-51 شمالاً في 04-22-13 شرقاً
    our position is 51-17-28 north by 13-22-04 east. Open Subtitles موقعنا هو 28-17-51 شمالاً في 04-22-13 شرقاً
    our position is that no State will be deprived of the right to uphold these priorities during the future substantive work of the Conference on Disarmament. UN ويتمثل موقفنا في ألاّ تُحرَم أي دولة من الحق في إقرار هذه الأولويات خلال الأعمال الجوهرية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح.
    our position is that this is the main obstacle to the continuation of the peace process in the Middle East. UN ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    our position is based on our consistent support for the principles underpinning resolution 1874 (S-IV), of 27 June 1963. UN ويأتي موقفنا هذا انسجاما منا مع المبادئ الأساسية الواردة في قرار الجمعية العامة 1874 (دإ-4)، المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963.
    Regarding the enlargement of the Council, our position is clear. UN وفي ما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، فإن موقفنا واضح.
    Turning now to the issue of subsidiary organs, our position is that their work should be more accessible to Member States in general. UN وإذ أنتقل إلى مسألة الأجهزة الفرعية، فان موقفنا يتمثل في أنه ينبغي تيسير وصول الدول الأعضاء عامة إلى عمل الأجهزة الفرعية.
    our position is based solely on the fact that strategic offensive arms will be cut to a level where each of the parties will be able to ensure its own security. UN ويقوم موقفنا على أساس واحد فقط وهو أن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستخفَّض إلى مستوى يمكن معه لكل طرف ضمان أمنه الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more