"our predecessors" - Translation from English to Arabic

    • أسلافنا
        
    • سبقونا
        
    • سلفانا
        
    • سبقنا
        
    It is the same hope that leads us to gather in this Hall as our predecessors did. UN إنه الأمل نفسه الذي يقودنا إلى الالتقاء في هذه القاعة، كما فعل أسلافنا.
    Renewing the vision of our predecessors must start with the United Nations and extend outwards to all organizations with a role in dispensing global governance. UN وتجديد رؤية أسلافنا يجب أن يبدأ بالأمم المتحدة ويمتد إلى جميع المنظمات التي تضطلع بدور في تعميم الحوكمة العالمية.
    The world today is no safer than that envisaged by our predecessors. UN فالعالم اليوم لم يعد أكثر أمناً مما كان يتصور أسلافنا.
    Today I would like once again to reiterate my commitment and that of my successors to continuing the efforts of our predecessors and consensus-building in the CD. UN الرئيس وأود اليوم أن أكرر مرة أخرى التزامي والتزام خلفائي بمواصلة جهود أسلافنا وتحقيق توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    We and our predecessors have done much to provide this symbolic image with a profound meaning. UN لقد فعلنا نحن ومن سبقونا الشيء الكثير بغية إضفاء معنى عميق على هذه الصورة الرمزية.
    We always inherit the legacy of our predecessors. UN إننا نرث دائماً التركة التي يخلفها أسلافنا.
    If our lot here is to negotiate, let us bring our professional best to bear, in the fine tradition of our predecessors. UN وإذا كُتب علينا هنا أن نتفاوض فلنأت بخير ما لدينا مهنياً، سيرا على هدي أسلافنا الممتاز.
    our predecessors said that the CD is the best club in town. UN وقد قال أسلافنا إن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل ناد في هذه المدينة.
    Such negotiations should do what our predecessors have tried but never realized. UN وينبغي لهذه المفاوضات أن تحقق ما حاول أسلافنا تحقيقه دون أن ينجحوا قط في ذلك.
    Even though those proposals were not accepted by the parties, that work of our predecessors gave us important insights and foundations. UN وعلى الرغم من أن تلك الاقتراحات لم تقبل من الطرفين، فإن العمل الذي قام به أسلافنا قد منحنا تبصرا وأسسا هامة.
    It is up to us to be worthy of the heritage we have received and to take up with firm and confident hands the torch handed to us by our predecessors. UN ويتوقف الأمر علينا في أن نكون جديرين بهذا الإرث الذي ورثناه وأن نحمل بيد ثابتة وواثقة الشعلة التي سلمها لنا أسلافنا.
    When our predecessors proclaimed the Universal Declaration, they did so with several purposes in mind. UN وعندما اعتمد أسلافنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فقد فعلوا ذلك من أجل عدة أهداف.
    Those purposes were set out in the Charter of the United Nations by our predecessors, but, as we can see, they are still relevant. UN لقد سبقنا أسلافنا إلى رسم معالم هذه الأهداف في ميثاق الأمم المتحدة. لكنها، كما نرى، معالم ما زالت تنطوي على أهمية.
    our predecessors were clearly wiser than we are. UN ومن الواضح أن أسلافنا كانوا أكثر حكمة منا.
    We believe that our predecessors made substantial progress in preparing this issue for negotiations. UN وإننا نؤمن أن أسلافنا قد أحرزوا تقدماً لا بأس به في إعداد هذه المسألة للمفاوضات.
    The world today is no safer than that envisaged by our predecessors before the new millennium. UN إن العالم حالياً ليس أكثر أمناً مما كان يتصوره أسلافنا قبل الألفية الجديدة.
    Our march towards a better future for all passes along a trail that our predecessors have blazed. UN فمسيرتنا نحو مستقبل أفضل من أجل الجميع تسير على درب شقﱠه أسلافنا.
    As our predecessors know all too well, the CTB's history is long and tortuous; and still it lacks a worthy conclusion. UN وكما يعلم أسلافنا جيدا، فإن تاريخ الحظر الشامل للتجارب طويل ومتعرج، ولا يزال في حاجة ماسة إلى خاتمة جيدة.
    our predecessors have sown the seeds, and today we celebrate their legacy. UN لقد بذر أسلافنا البذور واليوم نحتفل باﻹرث الذي تركوه لنا.
    However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed. UN بيد أن الاتحاد ليس لديه اعتراض على الدراسات التي من شأنها المساعدة على تقييم الحالة والبرهنة على أن النظام الذي أنشأه من سبقونا هو نظام سديد وليس بحاجة إلى إدخال تغييرات جذرية عليه.
    In doing so, we can build on the work of our predecessors and on the achievements of which we can rightfully be proud. UN وفي قيامنا بذلك، يمكننا أن نبني على ما حققه من سبقونا وعلى الإنجازات التي يمكن لنا أن نفخر بها بحق.
    The decision of our predecessors was made possible by the commitment of our peoples to a peaceful existence devoted to human development. UN وتوصل سلفانا إلى اتخاذ هذا القرار بفضل التزام شعبينا بحياة سلمية مكرسة للتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more