"our presence in" - Translation from English to Arabic

    • وجودنا في
        
    • حضورنا في
        
    • تواجدنا في
        
    • بتواجدنا في
        
    • ووجودنا في
        
    • وتواجدنا في
        
    We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. UN لا تحزنوا أيها الأب الصادق والنـزيه، فمعركة الخير مع أعدائه كانت، وستبقى، سبب وجودنا في هذا الكون.
    You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    This is a policy that reflects a high level of commitment, as our presence in the eastern Mediterranean testifies. UN يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    our presence in the field represents one of our main contributions to the functioning of an effective multilateralism. UN يمثل تواجدنا في الميدان إحدى مساهماتنا الرئيسية في فعالية أداء تعددية الأطراف.
    I hope the remaining 50,000 will repatriate over the course of the coming months, allowing us to phase down in Bangladesh while maintaining our presence in the areas of origin in Myanmar until reintegration is completed. UN وآمل أن يعود اﻟ ٠٠٠ ٠٥ الباقون خلال اﻷشهر القادمة، مما يسمح لنا بإنهاء نشاطنا تدريجياً في بنغلاديش مع الاحتفاظ بتواجدنا في مناطق المنشأ في ميانمار إلى حين اكتمال إعادة الادماج.
    our presence in these countries helps strengthen communities by supporting local comprehensive community development strategies, and facilitates the distribution of humanitarian aid in cooperation with the United Nations and other humanitarian organizations. UN ووجودنا في هذه البلدان يساعد في تعزيز المجتمعات المحلية بدعم الاستراتيجيات الإنمائية المجتمعية المحلية الشاملة، وفي تيسير توزيع العون الإنساني بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظمات العمل الإنساني الأخرى.
    Our negotiations to obtain the guarantees on safety, our presence in the camps to inform the refugees and in the areas of origin to reassure them are not only the prerequisites for successful repatriation but the predominant elements of our mandate for protection and solutions. UN إن مفاوضاتنا للحصول على ضمانات بشأن السلامة، وتواجدنا في المخيمات ﻹبلاغ اللاجئين، وفي مناطق المنشأ لطمأنتهم لا تشكل فحسب الشروط اللازمة للعودة الناجحة إلى الوطن، بل أيضا العناصر المهيمنة لولايتنا من أجل الحماية وإيجاد الحلول.
    They are the values underlying our presence in Afghanistan, in Haiti, in the Sudan and elsewhere in the world. UN هذه هي القيم التي يستند إليها وجودنا في أفغانستان وفي هايتي وفي السودان، وفي أماكن أخرى من العالم.
    By its very nature, our presence in Iraq deserves an additional explanation. UN وبحكم طبيعة وجودنا في العراق، يستحق هذا الوجود توضيحا إضافيا.
    You are constantly calling on us to increase our presence in field locations, and particularly to increase our protection staff. UN وأنتم تدعونا باستمرار إلى زيادة وجودنا في المواقع الميدانية، وبخاصة إلى زيادة عدد موظفينا المعنيين بالحماية.
    our presence in the Council has improved our organization's credibility with its local and international partners. UN إن وجودنا في المجلس عزز مصداقية منظمتنا لدى شركائه المحليين والدوليين.
    our presence in Somalia, Iraq, Kuwait and Western Sahara indicates our increasing involvement in peace-keeping. UN إن وجودنا في الصومال، والعراق، والكويت، والصحراء الغربية يبين مشاركتنا المتزايدة في حفظ السلام.
    Well, I wouldn't exactly describe our presence in this city as discreet, wouldn't you agree, Niklaus? Open Subtitles حسنا، وأود أن لا تصف بالضبط وجودنا في هذه المدينة كما حصيف، لن توافق على ذلك، نيكلاوس؟
    It's difficult enough to keep our presence in the city a secret without the two of you doing absolutely everything in your power to draw attention to us. Open Subtitles صعب كفاية إبقاء وجودنا في المدينة سرًّا بدون بذلكما كل ما في طاقتكما لجذب الاهتمام إلينا.
    This is a policy that reflects a high level of commitment, as our presence in the eastern Mediterranean testifies. UN يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    our presence in San Francisco was due to our determination to cooperate with the international community and to reaffirm our sovereignty. UN وكان حضورنا في سان فرانسيسكو يعزى إلى تصميمنا على التعاون مع المجتمع الدولي وإعادة تأكيد سيادتنا.
    This is a policy that reflects a high level of commitment, as our presence in the eastern Mediterranean testifies. UN فالأمر يتعلق إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    We will however remain engaged in the region, mainly in Kosovo, where we are in the process of strengthening our presence in the light of persisting human rights concerns and the major challenges ahead. UN بيد أن مشاركتنا ستتواصل في المنطقة، وأساسا في كوسوفو، حيث أننا بصدد عملية تعزيز تواجدنا في ضوء استمرار شواغل حقوق الإنسان والتحديات الرئيسية الماثلة نصب أعيننا.
    our presence in Afghanistan means more than troops, for we are of the opinion that success cannot be guaranteed through military efforts alone. UN إن تواجدنا في أفغانستان يعني ما هو أكثر من تواجد للقوات، فنحن نرى أنه لا يمكن كفالة النجاح من خلال الجهود العسكرية وحدها.
    I hope the remaining 50,000 will repatriate over the course of the coming months, allowing us to phase down in Bangladesh while maintaining our presence in the areas of origin in Myanmar until reintegration is completed. UN وآمل أن يعود اﻟ ٠٠٠ ٠٥ الباقون خلال اﻷشهر القادمة، مما يسمح لنا بإنهاء نشاطنا تدريجياً في بنغلاديش مع الاحتفاظ بتواجدنا في مناطق المنشأ في ميانمار إلى حين اكتمال إعادة الادماج.
    our presence in the former Yugoslavia, in Cyprus, Mozambique, Haiti and Kuwait — to name but a few operations — is tangible proof of our concrete, and not just rhetorical, contribution to international peace and cooperation. UN ووجودنا في يوغوسلافيا السابقة وقبرص وموزامبيق وهايتي والكويت - وما هي إلا جزء من كل هذه العمليات - دليل على مساهمتنا الملموسة، وليست مجرد مساهمة خطابية، في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Our negotiations to obtain the guarantees on safety, our presence in the camps to inform the refugees and in the areas of origin to reassure them are not only the prerequisites for successful repatriation but the predominant elements of our mandate for protection and solutions. UN إن مفاوضاتنا للحصول على ضمانات بشأن السلامة، وتواجدنا في المخيمات ﻹبلاغ اللاجئين، وفي مناطق المنشأ لطمأنتهم لا تشكل فحسب الشروط اللازمة للعودة الناجحة إلى الوطن، بل أيضا العناصر المهيمنة لولايتنا من أجل الحماية وإيجاد الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more