"our progress in" - Translation from English to Arabic

    • تقدمنا في
        
    • التقدم الذي أحرزناه في
        
    • أحرزناه من تقدم في
        
    • نحرزه من تقدم في
        
    • بتقدمنا في
        
    • حققناه في
        
    our progress in the past stumbled in many cases due to a disparity between our expectations and the reality. UN وفي العديد من الحالات تعثر تقدمنا في الماضي بسبب التباين بين توقعاتنا والواقع.
    our progress in all aspects of legislative development has facilitated the incorporation of the principles of the Convention on the Rights of the Child in the laws that govern our society. UN إن تقدمنا في جميع جوانب التنمية التشريعية سهَّل إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في القوانين التي تحكم مجتمعنا.
    There are no grounds for still citing outdated doctrines that hamper our progress in nuclear disarmament. UN وانتفت مبررات الاستشهاد بنظريات بالية تعوق تقدمنا في ميدان نزع السلاح النووي.
    We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. UN كما يشجعنا التقدم الذي أحرزناه في الموافقة على وضع نقاط مرجعية تحوطية من أجل استدامة الأرصدة السمكية واتخاذ إجراءات لوقف ممارسات صيد الأسماك المدمرة.
    Next year's Biennial Meeting will hopefully provide another opportunity to examine our progress in the implementation of the 2001 Programme of Action. UN ويؤمل للاجتماع المقبل الذي يُعقد كل سنتين أن يوفر فرصة أخرى لدراسة التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ برنامج العمل لعام 2001.
    As we review our progress in the implementation of the Strategy, let us not forget that we are looking back in order to move forward. UN وبينما نستعرض ما أحرزناه من تقدم في تنفيذ الاستراتيجية، لعلنا لا ننسى أننا إنما ننظر إلى الوراء لكي نتحرك إلى الأمام.
    Our success will have a strong impact on our progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسيكون لنجاحنا أثر قوي على ما نحرزه من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Only in that way can we substantially improve our progress in the area of peace and security. UN وبهذه الطريقة وحدها سنتمكن من تحسين تقدمنا في مجال السلم والأمن تحسنا كبيرا.
    our progress in the last year also provides confidence that in the post-cold-war years we can adapt and construct global institutions that will help to provide security and increase economic growth throughout the world. UN ويوفر لنا تقدمنا في السنة الماضية الثقة بأننا في سنوات ما بعد الحرب الباردة نستطيع بناء وتكييف مؤسسات عالمية ستساعد على توفير اﻷمن وزيادة النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    While we must continue to enhance the availability of health care and strengthen our disease prevention systems, improvements in health are also shaped by social, economic, personal, community and environmental conditions, which, if not addressed, can impede our progress in this critical area. UN ومع أننا يجب أن نواصل تعزيز توافر الرعاية الصحية وتقوية نظمنا الخاصة بالوقاية من الأمراض، فإن التحسينات في الصحة تشكلها أيضا الظروف الاجتماعية والاقتصادية والشخصية والمجتمعية والبيئية التي إذا لم تعالَج، قد تعيق تقدمنا في هذا المجال البالغ الأهمية.
    The people of Central America recognize the valuable and effective contribution which the United Nations, the international community and the cooperating countries have made and which has been crucial to our progress in the peace process. UN إن شعب أمريكا الوسطى يعترف باﻹسهام القيم والفعال الذي قدمته اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والبلدان المتعاونة، والذي كان عاملا جوهريا في تقدمنا في عملية السلام.
    The current crisis must be seen as an opportunity to hasten our progress in that direction, for example by concentrating our efforts on the promotion of green jobs and renewable energies. UN ويجب أن ينظر للأزمة الراهنة بوصفها فرصة للإسراع في تقدمنا في ذلك الاتجاه، على سبيل المثال بتضافر جهودنا بشأن تعزيز الوظائف الخضراء والطاقات المتجددة.
    Our conviction has been vindicated by our progress in the control and ban of a number of weapons. UN وقد برر إيماننا هذا التقدم الذي أحرزناه في تحديد الأسلحة وحظر عدد منها.
    Impartial observers have lauded our progress in the health sector as well. UN وقد أثنى مراقبون محايدون على التقدم الذي أحرزناه في قطاع الصحة أيضا.
    Impartial observers have lauded our progress in the health sector as well. UN وقد أثنى مراقبون محايدون على التقدم الذي أحرزناه في قطاع الصحة أيضا.
    These failings and shortcomings have done as much to define the modern era as has our progress in science, technology and the mobilization of global social movements. UN وبقدر ما ترك التقدم الذي أحرزناه في العلم والتكنولوجيا وتعبئة أشكال التحرك الاجتماعي على الصعيد العالمي بصمته على حقبتنا المعاصرة، فكذلك فعلت أيضا أوجه الإخفاق والقصور المذكورة.
    We commit ourselves to pursuing this initiative in all appropriate fora and to meeting again no later than 2008 to assess our progress in achieving these goals. UN ونلتزم بتنفيذ هذه المبادرة في جميع المحافل المناسبة وبالاجتماع في موعد أقصاه عام 2008 لتقييم مدى التقدم الذي أحرزناه في تحقيق هذه الأهداف.
    At the forthcoming 2005 summit, we will review our progress in fulfilling the goals set out in the Millennium Declaration. UN في مؤتمر القمة الذي سيعقد عام 2005، سنستعرض ما أحرزناه من تقدم في تحقيق الأهداف التي حددت في إعلان الألفية.
    Hence, we have included our progress in protecting women against domestic and sexual violence since 1999 in the following paragraphs. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    Our success in coping with the pandemic will have a strong impact on our progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs), in particular, of course, MDG 6. UN ونجاحنا في التصدي لهذا الوباء سيكون له تأثير قوي على ما نحرزه من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة بطبيعة الحال الهدف الإنمائي السادس للألفية.
    That, in essence, is our thinking on the procedure that in our view is likely to advance our progress in the months ahead. UN وهذا هو جوهر تفكيرنا بشأن اﻹجراء الذي نرى أنه من المرجح أن ينهض بتقدمنا في اﻷشهر القادمة.
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more