"our progress towards" - Translation from English to Arabic

    • تقدمنا نحو
        
    • تقدمنا صوب
        
    • أحرزناه نحو
        
    Our very survival is threatened by that phenomenon, and hence our progress towards achieving the MDGs is seriously challenged. UN وتهدد تلك الظاهرة بقاءنا في حد ذاته، وبذلك يواجه تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    The evident progression of non-communicable disease in developing countries is seriously undermining our progress towards achieving those Goals. UN إن الانتشار الواضح للأمراض غير المعدية في البلدان النامية يعيق بشكل خطير تقدمنا نحو بلوغ تلك الأهداف.
    As requested by the United Nations, we reported our progress towards achieving the MDGs in a report published in June. UN وبناء على طلب الأمم المتحدة، قدمنا تقريرا عن تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وصدر التقرير في حزيران/يونيه.
    It is important that our international partners meet their commitments today if we are to accelerate our progress towards meeting the MDGs by 2015. UN ومن المهم أن يفي شركاؤنا الإنمائيون بالتزاماتهم اليوم إذا كنا نريد تسريع وتيرة تقدمنا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    These are important steps in our progress towards the achievement of a nuclear-weapon-free southern hemisphere, and we warmly commend them. UN وهاتان خطوتان هامتان في تقدمنا صوب تحقيق إخلاء نصف الكرة الجنوبي من الأسلحة النووية، ونثني عليهما بحرارة.
    Since the 2010 NPT Review Conference, the five nuclear-weapon States under the NPT (or " P5 " ) have met regularly to address our commitments under the 2010 NPT Action Plan and to review our progress towards fulfilling them. UN ومنذ مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، اجتمعت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أطراف المعاهدة بانتظام للنظر في التزاماتنا بموجب خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، ولاستعراض التقدم الذي أحرزناه نحو الوفاء بها.
    It has also deeply affected our progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد أثرت بعمق في تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB), we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. UN وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، نقوم دوريا بتقييم تقدمنا نحو تحقيق رؤية ذلك الاتفاق مع شركائنا الدوليين.
    Harsh weather conditions as a result of climate change continue to constrain our progress towards achieving the MDGs. UN الأحوال المناخية القاسية نتيجة لتغير المناخ التي تواصل تعويق تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many of the indicators for measuring our progress towards achieving the goals of the Convention show marked improvement. UN وتظهر العديد من مؤشرات قياس تقدمنا نحو تحقيق أهداف الاتفاقية تحسنا ملحوظا.
    Several intermediate goals and targets have also been identified, which will strengthen our progress towards achieving the goals of the Millennium Declaration for 2015. UN وحددت أيضا أهداف ومرامي عديدة متوسطة الأجل، من شأنها تعزيز تقدمنا نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    The Czech Republic views these targets as an essential contribution to our progress towards the full implementation of the Millennium Declaration. UN إن الجمهورية التشيكية تنظر إلى تلك الأهداف باعتبارها إسهاما جوهريا في تقدمنا نحو التنفيذ الكامل لإعلان الألفية.
    We will remain grateful to the members and staff of the Trusteeship Council and to the United States, as Trusteeship Administering Authority, for the roles they played in our progress towards self-determination and, finally, independence. UN وسنظل ممتنين ﻷعضاء مجلس الوصاية وموظفيه، وللولايات المتحدة بوصفها السلطة القائمة باﻹدارة، على اﻷدوار التي اضطلعوا بها في تقدمنا نحو تقرير المصير، وفي النهاية نحو الاستقلال.
    I want to assure the President that our progress towards achieving the 2015 MDGs is the result of careful planning and prudent management. UN وأود أن أؤكد للرئيس أن تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 هو نتاج للتخطيط الدقيق والإدارة الحكيمة.
    At this critical juncture of the global efforts to eradicate colonialism by the year 2000, the Decolonization Unit should be availed of all the resources required by the programme, in accordance with the medium-term plan, which without any doubt would enhance our progress towards a world free from colonialism and better for all. UN وفي هذه المرحلة الحرجة للجهود العالمية التي تبذل للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠، ينبغي أن تتاح لوحدة إنهاء الاستعمار إمكانية الاستفادة من جميع الموارد التي يحتاجها البرنامج، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل، التي ما من شك أنها ستعزز تقدمنا نحو عالم خال من الاستعمار وأفضل للجميع.
    Secondly, I can report that just 10 days ago the first round of general elections was held in my country, in a calm, normal climate with broad citizen participation, thus consolidating our progress towards a democratic and participatory society. UN ثانياً، أستطيع أن أفيد الجمعية أيضاً بأن الجولة الأولى من الانتخابات العامة قد عقدت في بلدي قبل 10 أيام فقط، في أجواء طبيعية وهادئة، وبمشاركة واسعة من قبل المواطنين العاديين. وفي ذلك ما يعزز تقدمنا نحو مجتمع ديمقراطي وتشاركي.
    The negotiators have not lost sight of these issues, which could be obstacles that would slow us in our progress towards the final objective. UN وهذه المسائل، التي يمكن أن تكون عقبات تعترض طريق تقدمنا صوب تحقيق الهدف النهائي لم تغب عن بال المفاوضين.
    While we remain concerned about the pace of our progress towards the Millennium Development Goals, we are committed to accelerating progress towards achieving them by 2015. UN وفي حين لا نزال قلقين حيال معدل تقدمنا صوب الأهداف الإنمائية للألفية، نحن ملتزمون بتسريع التقدم صوب تحقيقها بحلول عام 2015.
    The increasing impact of climate change and the costs associated with measures we have had to adopt to counter international terrorism have constrained our progress towards the attainment of these goals. UN فتزايد أثر تغير المناخ وتكاليف التدابير التي يتعين علينا أن نتخذها لمكافحة الإرهاب الدولي يعملان على الحد من تقدمنا صوب تحقيق هذه الأهداف.
    We believe that although the Secretary-General's report may not be exhaustive, it is, we stress, an important reference point in our progress towards the reforms needed by the United Nations. UN ونعتقد أنه على الرغم من أن تقرير الأمين العام قد لا يتصف بالشمول، إلا أننا نؤكد على أهميته المرجعية في تقدمنا صوب الإصلاحات التي تحتاج إليها الأمم المتحدة.
    During the annual ministerial review of the Economic and Social Council in 2008, Kazakhstan will make a voluntary national presentation giving a full assessment of our progress towards achieving a number of MDGs related to primary education, gender equality and environmental sustainability. UN وخلال الدورة الاستعراضية الوزارية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008، ستدلي كازاخستان ببيان وطني طوعي يقدم تقييما كاملا للتقدم الذي أحرزناه نحو بلوغ عدد من الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more