"our record" - Translation from English to Arabic

    • سجلنا
        
    • وسجلنا
        
    • سجلاتنا
        
    • يحز
        
    I think our record stands very strongly in that sense. UN أعتقد أن سجلنا موقفه جد قوي من هذا القبيل.
    our record on international collective action in recent years is not good. UN غير أن سجلنا بالأعمال الجماعية الدولية في السنوات الأخيرة ليس جيدا.
    In some areas, our record is actually becoming worse. UN وقد أصبح سجلنا في بعض المجالات أسوأ بالفعل.
    Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. UN التزامنا، هو قدرتنا على العمل في المجلس وسجلنا يتحدث نيابة عنا.
    our record proves this fact even during the most trying of times — in times of war and conflict. UN وسجلنا يثبت هذه الحقيقــة، حتى فــي وقــت المعاناة، أثناء الحرب والصراع.
    our record show that your 200 members carry over 450 firearms. Open Subtitles سجلاتنا تظهر ان اعضائك 200 يحملون اكثر من 450 سلاحا
    our record on recommending actions to revitalize the General Assembly is strong. UN إن سجلنا في التوصية باتخاذ إجراءات لتنشيط الجمعية العامة سجل قوي.
    We've put out multiple fact sheets and speeches explaining our record. UN وتقدمنا بالعديد من صحائف الوقائع والخطب التي توضح سجلنا.
    Governments could not even agree to a political declaration that would honestly assess our record on implementing the commitments undertaken at the Rio Conference. UN بل إنه تعذر على الحكومات الاتفاق على إعلان سياسي يقيﱢم بأمانة سجلنا المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو.
    We note our own need among Member States colleagues to improve upon our record to rationalize our reporting requests and the number of resolutions. UN ونلاحظ حاجتنا الخاصة ضمن زملائنا من الدول اﻷعضاء إلى تحسين سجلنا فيما يتعلق بترشيد الطلب لتقديم التقارير وعدد القرارات.
    However, in general, our record of implementation and delivery on commitments is a source of embarrassment to us as leaders. UN ولكن على وجه العموم، شكل سجلنا في التنفيذ والوفاء بالالتزامات مصدر خزي لنا كزعماء.
    our record will indicate lost opportunities to realize the promise of a better world. UN ويشير سجلنا إلى وجود فرص ضائعة لتحقيق الوعد بعالم أفضل.
    our record with respect to the arrest and transfer of indictees still at large, requests for documents, access to archives and ready availability of witnesses has improved in the last year. UN وقد تحسن سجلنا خلال السنة الماضية فيما يتعلق بالقبض على المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح وإحالتهم للمحكمة، وطلبات الوثائق، والاطلاع على المحفوظات، وإمكانية الوصول إلى الشهود بسهولة.
    We must ensure that our record on implementation is very soon more positive than mixed at best. UN ويجب أن نضمن أن يكون سجلنا بخصوص التنفيذ في فترة قريبة جدا إيجابيا أكثر منه مختلطا في أفضل الأحوال.
    We agree with the Secretary-General that more needs to be done in pursuit of these goals; the challenges for the rest of the decade will be to improve our record. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل سعيا إلى تحقيق هذه اﻷهداف؛ فالتحديات في بقية هذا العقد ستتمثل في تحسين سجلنا.
    In Africa and in the wider world, our record is ample and recognized. UN وإن سجلنا في افريقيا وفي باقي العالم حافل ومعترف به.
    our record in the area of reform, two years after the 2005 World Summit, is mixed. UN وسجلنا في مجال الإصلاح بعد عامين من اجتماع القمة العالمي لعام 2005 سجل مختلط.
    our record in peace-keeping speaks for itself. UN وسجلنا في ميدان حفظ السلام يتحدث عن نفسه.
    our record in preventing proliferation is impeccable. UN وسجلنا في منع الانتشار خال من العيوب.
    The United Republic of Tanzania remains committed to the Convention on Refugees adopted by the Organization of African Unity in 1969 and our record on this is self-evident. UN وما زالت تنزانيا ملتزمة بالاتفاقية المتعلقة باللاجئين التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٩؛ وسجلنا في هذا الصدد واضح، لا يحتاج الى بيان.
    I hope it is on our record. I'm just sorry they didn't lock me up. Open Subtitles آمل أن يكون في سجلاتنا أنا حزينة لأنهم لم يعتقلونني
    However, our record of success in mediating and implementing peace agreements is sadly blemished by some devastating failures. UN على أن مما يحز في النفس أن سجل النجاحات التي أحرزناها بفضل دور الوساطة من أجل إبرام اتفاقات السلام وتنفيذ تلك الاتفاقات تلطخه حالات فشل كان لها وقع الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more