"our region and beyond" - Translation from English to Arabic

    • منطقتنا وخارجها
        
    • منطقتنا وفي خارجها
        
    • منطقتنا وما ورائها
        
    • منطقتنا وغيرها
        
    Furthermore, through our active participation in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other multilateral forums, we will ensure that that message resonates within our region and beyond. UN وعلاوة على ذلك، من خلال المشاركة الفعالة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وغير ذلك من المنتديات المتعددة، وسنكفل بأن يدوي صدى الرسالة صدى في منطقتنا وخارجها.
    India is committed to the maintenance of peace and security in our region and beyond. UN والهند ملتزمة بصيانة السلم واﻷمن في منطقتنا وخارجها.
    In conclusion, I should like to stress that Turkey is determined to remain a major contributor to peace, security and stability in our region and beyond. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أن تركيا عازمة على أن تبقى مساهما رئيسيا في السلام والأمن والاستقرار في منطقتنا وخارجها.
    In the year ahead, several States within our region and beyond will implement programmes reflecting on the rich heritage and culture of Africans and people of African descent in our various societies. UN وفي العام القادم، ستنفذ دول عديدة في منطقتنا وفي خارجها برامج تبين التراث والثقافة الثريين للأفريقيين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف المجتمعات.
    Turkey has numerous achievements to its credit in the process of helping to create an environment conducive to development, stability and progress in our region and beyond. UN لقد حققت تركيا إنجازات عديدة تصب في مصلحتها في عملية المساعدة على تهيئة بيئة مواتية للتنمية والاستقرار والتقدم في منطقتنا وما ورائها.
    We are willing to further engage Member States from our region and beyond on how that can be done. UN ونحن على استعداد لزيادة مشاركة الدول الأعضاء من منطقتنا وغيرها من المناطق في كيفية تحقيق ذلك.
    There is little doubt that these networks cooperate with extremist and terrorist groups in our region and beyond. UN ومما لا شك فيه أن هذه الشبكات تتعاون مع المجموعات المتطرفة والإرهابية داخل منطقتنا وخارجها.
    We have not only a moral and historic, but also a strategic, responsibility to address the needs of the poor and disadvantaged in our region and beyond. UN فلسنا نتحمل مسؤولية أدبية وتاريخية فحسب، بل مسؤولية استراتيجية أيضاً، عن التصدي لاحتياجات الفقراء والمحرومين في منطقتنا وخارجها.
    9. BSEC has gradually become an attractive partner for cooperation, for States from our region and beyond. UN ٩ - وأصبحت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود تدريجيا شريك تعاون جالبا للاهتمام، وذلك بالنسبة لكل من الدول في منطقتنا وخارجها.
    Iran's hostile policies and statements, its aggressive pursuit of missile technology, and its active involvement in supporting and training terrorists in our region and beyond gravely exacerbate the situation and severely damage the possibilities for the peaceful resolution of disputes. UN وتؤدي سياسات إيران العدائية وبياناتها وسعيها المحموم للحصول على تكنولوجيا القذائف تورطها النشط في دعم الإرهابيين وتدريبهم في منطقتنا وخارجها إلى التصعيد الخطير للحالة والتدمير الحاد لاحتمالات التسوية السلمية للمنازعات.
    3. Ministers affirmed that terrorism, irrespective of its origins, motivations or objectives, continues to constitute a threat to all peoples and countries, and to our common interest in ensuring peace, stability, security and economic prosperity in our region and beyond. UN 3 - وأكد الوزراء أن الإرهاب، بصرف النظر عن مصادره أو بواعثه أو أهدافه، ما انفك يشكل تهديدا للشعوب والبلدان كافة، ولمصلحتنا المشتركة في كفالة السلام والاستقرار والأمن والازدهار الاقتصادي داخل منطقتنا وخارجها.
    13. Australia has undertaken extensive outreach in our region and beyond to promote non-proliferation measures, including strengthened safeguards under the Additional Protocol, export controls, nuclear security and efforts against nuclear terrorism. UN 13 - وتجري أستراليا اتصالات واسعة النطاق في منطقتنا وخارجها للترويج لتدابير عدم الانتشار، بما في ذلك الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي، وضوابط التصدير، والأمن النووي، وجهود مكافحة الإرهاب النووي.
    Moreover, that innate mutual respect and tolerance extends to surrounding areas and the world beyond the natural confines of the country, owing to the fact that the principle of peaceful neighbourliness and coexistence is one of the major pillars of the federal constitution, and the foreign policy of Ethiopia, which remains a hub of peace and cooperation for mutual benefit and for development in our region and beyond. UN وفضلا عن ذلك، يمتد هذا الاحترام المتبادل والتسامح الفطري إلى المناطق المجاورة والعالم خارج الحدود الطبيعية للبلاد، بفضل حقيقة أن مبدأ علاقات حسن الجوار والتعايش السلمي إحدى الركائز الرئيسية للدستور الاتحادي والسياسة الخارجية لإثيوبيا، التي ما برحت مركزا للسلام والتعاون من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية في منطقتنا وخارجها.
    As a European country situated in the centre of the Mediterranean, in the stage of transition from a developing to a developed State, Malta has always worked assiduously through this world body and other international forums to promote partnership and cooperation in our region and beyond. UN إن مالطة بوصفها دولة أوروبية واقعة في وسط البحر اﻷبيض المتوسط، وتمر في مرحلة الانتقال من دولة نامية إلى دولة متقدمة النمو، ما برحت تعمل باجتهاد متواصل عن طريق هذه الهيئة العالمية وغيرها من المنتديات الدولية على دعم المشاركة والتعاون في منطقتنا وفي خارجها.
    We are resolute in our determination not to allow the vestiges of the colonial past to frustrate our efforts to build partnerships and thus make this an example of fruitful cooperation in our region and beyond. UN ونحن عازمون في تصميمنا على عدم السماح لبقايا الماضي الاستعماري بتعطيل جهودنا لبناء الشراكات وبالتالي نجعل هذا نموذجا يحتذى للتعاون المثمر في منطقتنا وما ورائها.
    We are especially pleased that the United Nations accepted our invitation to host this most important forum which is so critical to an international understanding of the dynamics of the contemporary self-determination process and future advancement of the remaining Non-Self-Governing Territories in our region and beyond. UN ونحن مسرورون بصورة خاصة بأن قبلت اﻷمم المتحدة دعوتنا لاستضافة هذا المحفل الهام جدا والحاسم بالنسبة للفهم الدولي لحركية عملية تقرير المصير المعاصرة والتقدم الذي تحرزه في المستقبل اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقتنا وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more