"our request for" - Translation from English to Arabic

    • طلبنا
        
    Uh, judge denied our request for a surveillance warrant. Open Subtitles لقد رفض القاضي طلبنا للحصول على مذكرة مراقبة
    My Government is also extremely grateful to those organizations for accepting our request for election monitoring and assistance in the electoral process. UN وتعرب حكومتي أيضا عن امتنانها البالغ لتلك المنظمات لقبولها طلبنا قيامها برصد الانتخاب والمساعدة في العملية الانتخابية.
    In this regard, we would like to reiterate our request for like-minded delegations to support that draft. UN ونود أن نكرر في هذا الصدد طلبنا من الوفود التي تشاطرنا الرأي أن تؤيد مشروع القرار ذاك.
    Finally, we wish to reiterate our request for support to give special political, technical and financial attention to Nicaragua. UN أخيرا، نود أن نكرر طلبنا بدعم نيكاراغوا، مع إيلائها اهتماما سياسيا وتقنيا وماليا خاصا.
    I have just been informed that our request for a room for two meetings has been approved; therefore we could have two meetings tomorrow. UN وقد أُبلغت اﻵن بأن طلبنا لتوفير قاعة لجلستين تمت الموافقة عليه، ولهذا نستطيع أن نعقد جلستين غدا.
    As you are aware, we have invoked the State secrets privilege during our request for dismissal. Open Subtitles كما تعلم، لقد رفضنا الكشف عن المعلومات السرية الدولية خلال طلبنا لطرح القضية.
    Among the 100 divisions of the national defense army, our request for 48 divisions has been cut back to 20 divisions. Open Subtitles وسط المئات من الأنقسامات في الجيش الوطنيّ، طلبنا 48 فرقة عسكرية خفضنا ذلك إلى 20 فرقة عسكرية
    Garshaw, could you tell us why you have turned down our request for an alliance? Open Subtitles جارشاو ، هل يمكنك على الأقل إخبارنا لماذا رفض طلبنا بالتحالف معكم ؟
    However, for more than a year, the Government of Albania has, without any reason, refused to respond to our request for a meeting of the main Joint Inter-State Commission for Border Incidents. UN على أن حكومة ألبانيا ظلت لما يزيد على العام ترفض دون أي سبب الرد على طلبنا لعقد اجتماع للجنة الرئيسية المشتركة بين الدولتين لحوادث الحدود.
    We call upon the international community to bring an end to such massacres and criminal acts committed against our people, and we reiterate our request for international protection through a direct international presence in the occupied Palestinian territory. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوضع حد لهذه المذابح واﻷعمال اﻹجرامية التي ترتكب ضد شعبنا، ونكرر طلبنا للحماية الدولية من خلال وجود دولي مباشر في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    We, the undersigned Permanent Representatives/Chargés d'affaires a.i. stand ready for a meeting with you -- if you so wish -- in order to explain in more depth our request for convening a plenary debate of the General Assembly at the earliest possible date. UN ونحن، الموقّعين أدناه، الممثلين الدائمين والقائمين بالأعمال بالنيابة، نعرب عن استعدادنا لعقد اجتماع معكم، إذا رغبتم، لزيادة الاستفاضة في توضيح طلبنا عقد مناقشة عامة للجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    We, the undersigned Permanent Representatives/Chargés d'affaires a.i. stand ready for a meeting with you -- if you so wish -- in order to explain in more depth our request for convening a plenary debate of the General Assembly at the earliest possible date. UN ونحن، الموقّعين أدناه، الممثلين الدائمين والقائمين بالأعمال، نعرب عن استعدادنا لعقد اجتماع معكم، إذا رغبتم، لزيادة الاستفاضة في توضيح طلبنا عقد مناقشة عامة للجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    We highly appreciate the United Nations institutions, first and foremost the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme, and all Member States which immediately answered our request for help. UN وإننا نقدّر عاليا مؤسسات الأمم المتحدة، وفي طليعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الغذاء العالمي وجميع الدول الأعضاء التي لبت فورا طلبنا للمساعدة.
    We reiterate our request for such a report to be published by the Secretariat as soon as possible so as to facilitate a debate of the quality that the importance of this issue requires. UN ونكرر طلبنا قيام الأمانة العامة بنشر هذا التقرير بأسرع ما يمكن، بما يسهل إجراء مناقشة بالنوعية اللازمة التي تستدعيها أهمية هذه المسألة.
    We are grateful for the interest and positive response of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development, which is based in Lima, in connection with our request for technical assistance. UN ونحن ممتنون لما أبداه المركز الإقليمي التابع للأمم المتحدة المعني بالسلام ونزع السلاح والتنمية، ومقره في ليما، من اهتمام وتجاوب، في سياق طلبنا الحصول على المساعدة التقنية.
    We, therefore, reiterate our request for the international community's early adoption of a vulnerability index so as to consider assistance to these countries, based on their specific vulnerabilities and not solely on their gross domestic product. UN ولذلك، فإننا نؤكد من جديد طلبنا إلى المجتمع الدولي بأن يعتمد في وقت مبكر مؤشرا للضعف كي يتسنى النظر في مساعدة هذه البلدان، على أساس أوجه ضعفها بصورة محددة لا على أساس مجرد ناتجها الإجمالي المحلي.
    our request for clarification from the Security Council relates mainly to goods that were not identified as priority goods, but were already deemed eligible for payment. UN ويتعلق طلبنا إيضاحا من مجلس الأمن أساسا بشأن السلع التي لم تُحدد على أنها سلع ذات أولوية ولكنها اعتبرت مؤهلة لسداد قيمتها.
    Confident that our request for a new extension of the UNPROFOR mandate in the UNPAs will be met with understanding, I assure you of my highest consideration and send you my best regards. Radoje KONTIĆ UN وثقة منا بأن طلبنا تمديدا جديدا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سيحظى بالتفهم، فإنني أعرب لكم عن فائق الاحترام.
    At this juncture, my delegation would like to express its appreciation to this Organization, to the OAU and to the Commonwealth for responding positively to our request for help by way of exploratory fact-finding missions to Sierra Leone. UN وفي هذه الفترة، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لهذه المنظمة، ولمنظمة الوحدة الافريقية، وللكمنولث، لردها بشكل إيجابي على طلبنا مساعدتها، وذلك بإيفادها بعثات إلى سيراليون لتقصي الحقائق.
    We should therefore like to reiterate our request for material and financial assistance to better equip the judicial system to respond to the requirements of a rapid return to peace by reassuring all citizens of their rights. UN ونود كذلك تجديد طلبنا بالمساعدة المادية والمالية حتى يتسنى للعدالة أن تلبي بصورة أفضل مقتضيات العودة السريعة الى السلام مع طمأنة جميع المواطنين على حقوقهم. وزير العلاقات الخارجية والتعاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more