"our response to" - Translation from English to Arabic

    • ردنا على
        
    • استجابتنا
        
    • تصدينا
        
    • مواجهتنا
        
    • الجواب على
        
    • على ردّنا على
        
    • ردودنا على
        
    • جوابنا على
        
    • ردِّنا على
        
    The balance represents our response to issues where either the lines of convergence are unclear or the available rolling text materials is slender. UN ويمثل باقي النص ردنا على المسائل التي إما أن خطوط الالتقاء فيها غير واضحة أو أن مواد النص المتداول المتاحة هزيلة.
    We await the outcome from the weeks that lie ahead in New York, before framing our response to any particular resolution before the United Nations. UN نحن ننتظر نتائج الأسابيع المقبلة في نيويورك، قبل صياغة ردنا على أي قرار خاص معروض على الأمم المتحدة.
    Fourthly, our response to the pandemic must be inclusive. UN رابعا، أن استجابتنا للوباء يجب أن تكون شاملة.
    In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. UN في استجابتنا لتحديات الوباء، نركز في رابطة كومنولث على الحواجز مثل الوصم بالعار والتمييز والتهميش الاجتماعي.
    To be effective, our response to climate change must be immediate and forceful. UN ولكي يكون تصدينا لتغير المناخ فعالا، يجب أن يكون فوريا وحازما.
    Our decisions on matters relating to trade and intellectual property rights also have an impact on our response to AIDS. UN قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز.
    our response to this is to say that, just as we will never accept unilateral action, we will also not abandon the negotiation process. UN أما ردنا على ذلك فهو أننا مثلما لن نقبل أبدا بالإجراءات الأحادية الجانب، فإننا لن نتخلى أبدا أيضا عن عملية التفاوض.
    our response to this recommendation includes the following points: UN يشمل ردنا على هذه التوصية النقاط التالية:
    This has been addressed in our response to the Kimberley Process review visit team. UN جرى تناول هذه المسألة في ردنا على فريق الزيارة الاستعراضية لعملية كمبرلي.
    This is our response to his disrespectful statements about Cuba. UN وهذا هو ردنا على أقواله المسيئة بحق بلدنا.
    The party to which today’s resolution is particularly addressed knows this, and I am sure that its leaders will be very carefully assessing our response to their challenge. UN والطرف الذي يستهدفه قرار اليوم بصفة خاصة يعلم هذا، وإنني واثق بأن قادته سيتوخون الحرص الشديد في تقييم ردنا على تحديهم.
    Details and results of this review are discussed in our response to question 5. UN ويرد بحث تفاصيل هذا الاستعراض ونتائجة في ردنا على السؤال 5.
    We have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    I profoundly believe that our meaningful involvement can radically change our response to the HIV epidemic and make it much more effective. UN فأنا على قناعة عميقة بأن من شأن مشاركتنا الجدية أن تحدث تغييراً جذرياً في استجابتنا لوباء الفيروس، وتزيدها فعالية.
    our response to the uprisings was consistent with our values. UN وجاءت استجابتنا للانتفاضات متماشية مع قيمنا.
    We shall continue our tireless efforts and active contributions in our response to climate change. UN وسنواصل جهودنا الدؤوبة وإسهاماتنا الفعالة في تصدينا لتغير المناخ.
    We cannot fail women in our response to AIDS. UN ولا يسعنا أن نُقَصِّر بحق المرأة عند تصدينا للإيدز.
    Climate and energy measures can also be an important part of our response to the current economic crisis. UN ويمكن أن تكون التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة جزء مهم من تصدينا للأزمة الاقتصادية الحالية.
    In the Millennium Declaration, we used inspiring words to sum up our response to these problems. UN وفي إعلان الألفية، استعملنا العبارات الملهمة لتلخيص مواجهتنا لهذه المشاكل.
    We have dealt with surveillance operations and measures in paragraph (b) of our response to question 21. UN وقد تطرقنا إلى إجراءات وعمليات المراقبة في الجواب على الفقرة (ب) من السؤال رقم (21).
    58. Please see our response to paragraph 9 of the list of issues for Singapore's approach to gender equality and our initiatives to promote women's participation in political and public and decision-making at all levels and in all areas including employment, education, political and public life, and the judiciary. UN 58 - يرجى الاطلاع على ردّنا على الفقرة 9 من قائمة القضايا فيما يتعلق بنهج سنغافورة إزاء المساواة بين الجنسين ومبادراتنا لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة واتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات بما في ذلك العمالة والتعليم والحياة السياسية والعامة والسلطة القضائية.
    In 2013, we provided our response to 18 out of 35 communications, most of them repetitive, and to 3 out of 17 in 2014; the rest are being studied. UN وفي عام 2013، قدمنا ردودنا على 18 من بين 35 بلاغا، معظمها ذات طابع تكراري، وعلى ثلاثة بلاغات من بين 17 بلاغا في عام 2014، وتجري دراسة باقي البلاغات.
    Once they had been interrogated, they were committed for trial to a special military court. They are still awaiting the outcome of the judicial proceedings and the appropriate legal judgement. This case will be more fully addressed in our response to question 5. UN وبعد التحقيق معها، أحيل أفرادها إلى المحكمة العسكرية المختصة، ولا يزالون قيد المحاكمة بانتظار القرار القضائي المناسب، وسنبين لاحقا في جوابنا على السؤال رقم 5 تفاصيل هذه القضية.
    As detailed in our response to question 5, monitoring the Action Plan for New Zealand Women will include monitoring progress of health outcomes for women. UN وكما جاء في تفصيل ردِّنا على السؤال رقم 5، سيشمل رصد خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا رصداً للتقدم المُحرَز في صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more