"our right to" - Translation from English to Arabic

    • حقنا في
        
    • بحقنا في
        
    • لحقنا في
        
    • حقنا أن
        
    • يحق لنا
        
    • وحقنا في
        
    Article 3 of the draft declaration states very simply, in the same terms exactly as those of the Charter, our right to self—determination. UN وتنص المادة ٣ من مشروع اﻹعلان ببساطة شديدة، بنفس العبارات التي استخدمت في ميثاق اﻷمم المتحدة، على حقنا في تقرير المصير.
    No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. UN ولا يمكن لأحد اليوم أن يفصل حقنا في التمتع بالسلم والأمن عن حقنا في تحقيق التنمية.
    our right to freely choose our religion or belief is clearly stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إن حقنا في الاختيار الحر لديننا أو عقيدتنا هو حق معلن بوضوح في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This is done to deny us the recognition and enjoyment of our right to self-determination on an equal footing with other peoples. UN والغرض من هذا حرماننا من الاعتراف بحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا والتمتع بهذا الحق على قدم المساواة مع الشعوب الأخرى.
    James told me, that Dr. King told the President... that we would be going to the streets down South... for our right to vote. Open Subtitles قال جيمس لي أن الدكتور كينغ قال الرئيس أننا سوف يذهب إلى الشوارع أسفل جنوب لحقنا في التصويت.
    It's very probable, and probably inevitable that our right to - bear arms will be challenged in a North American court. Open Subtitles الأمر المحتمل جدا, وربما لا مفر منه أن حقنا في حمل السلاح سيتم الطعن عليه في محكمة أمريكا الشمالية.
    Our name is at stake, as is our right to self-identification and human dignity. UN إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية.
    We Hondurans exercised our popular sovereignty and our right to self-determination. UN وقد مارسنا نحن شعب هندوراس سيادتنا الشعبية حقنا في تقرير المصير.
    If Israel is asked to make concessions for peace, we must be assured of our right to defend ourselves. UN وإذا طُلب إلى إسرائيل أن تقدم تنازلات من أجل السلام، يجب أن يجري تأكيد حقنا في الدفاع عن أنفسنا.
    To deny our right to define ourselves and to be recognized as indigenous peoples is to deny a fundamental expression of our right to self-determination. UN وإنكار حقنا في تعريف أنفسنا وفي أن يعترف بنا كشعوب أصلية هو إنكار لتعبير أساسي عن حقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا.
    Our efforts to realize our right to development can enjoy fulfilment only if they take place in an atmosphere of world peace and harmony. UN إن جهودنا ﻹعمال حقنا في التنمية لا يمكن أن تؤتي أكلها إلا إذا بذلت في جو من السلم والوئام العالميين.
    Therefore, we should not be deprived of our right to present an amendment for consideration by the General Assembly. UN وبالتالي، يجب ألا نحرم من حقنا في التقدم بتعديل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    In criticizing others, we are only exercising our right to freedom of expression. UN ونحن بنقدنا لﻵخرين إنما نمارس فقط حقنا في حرية التعبير.
    Let our rights to cultural diversity be respected, as well as our right to the preservation of our heritage, our symbols and our idiosyncrasies. UN فلتحترم حقوقنا في التنوع الثقافي، فضلا عن حقنا في الحفاظ على إرثنا ورموزنا وخصوصياتنا.
    And on this issue, the majority that spoke was mistaken, because it rejected our right to express ourselves. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإن الأغلبية التي تكلمت كانت مخطئة، لأنها أنكرت حقنا في أن نعبر عن رأينا.
    The increase in single-crop farming is as alarming as it is illegal and violates our right to food sovereignty. UN ذلك أن زحف زراعة الصنف الواحد ينذر بسوء العواقب ويخرق القانون وينتهك بشكل فاضح حقنا في السيادة على مصادرنا الغذائية.
    We claim our right to free access to the world's markets for those goods in which we are competitive. UN ونحن نطالب بحقنا في حرية وصول هذه السلع إلى الأسواق العالمية التي نتنافس فيها.
    We must maintain our right to freedom of choice of employment. UN ويجب أن نتمسك بحقنا في حرية اختيار العمل.
    It is through the collective exercise of our right to self-determination that our languages, laws, values, customs, practices, traditions and institutions are maintained and manifest themselves. UN فمن خلال ممارستنا الجماعية لحقنا في تقرير مصيرنا تترسّخ وتثبت لغاتنا وقوانيننا وقيمنا وأعرافنا وممارساتنا وعاداتنا ومؤسساتنا.
    We consider that as States parties which are fully complying with the provisions of the NPT, it is our right to demand greater transparency. UN ونعتبر، بصفتنا دولاً أطرافاً تلتزم التزاماً كاملاً بأحكام معاهدة عدم الانتشار، أنه من حقنا أن نطالب بمزيد من الشفافية.
    Delegations which are unhappy with this are welcome to say so, as it is our right to criticize the decisions of others. UN والوفود غير المرتاحة لذلك يُستحسَن أن ترفضه، مثلما يحق لنا انتقاد قرارات اﻵخرين.
    INDIGENOUS PEOPLES AND our right to AN INDEPENDENT INDIGENOUS EDUCATION SYSTEM UN الشعوب اﻷصلية وحقنا في نظام تعليمي مستقل وأهلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more