"our rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوقنا
        
    • بحقوقنا
        
    • لحقوقنا
        
    • وحقوقنا
        
    • بحقنا
        
    • مطالبنا
        
    After we elect them, we must make sure that they remember the needs of the victims and protect our rights. UN فبعد أن ننتخبهم يجب علينا أن نتيقن من أنهم يتذكرون احتياجات الضحايا ويحمون حقوقنا.
    All our rights, agreements and laws mean nothing if individual lives are not respected and protected. UN فكل حقوقنا واتفاقاتنا وقوانيننا لا تعني شيئاً إذا لم تتمتع حياة الفرد بالاحترام والحماية.
    On behalf of the Lebanese people and in my personal capacity, I beseech God almighty to grant us success at this summit that our nation may thus benefit, our interests prosper and our rights be restored. UN فباسمه واسمي، أدعو الله تعالى، أن يوفقنا في هذه القمة، لما فيه خير أمتنا، وصلاح أمورنا، واسترداد حقوقنا.
    Women are half of humanity, but we will not settle for half of our rights. UN فالنساء يمثلن نصف الإنسانية، ولكننا لن نرضى بنصف حقوقنا.
    In claiming our rights as a sovereign nation, we freely acknowledge the contribution we must make to others. UN وبصدد المطالبة بحقوقنا بوصفنا دولة ذات سيادة، نسلِّم بحرية بالمساهمة التي لا بـــــد مـــــن أن نقدمها للآخرين.
    We assert our rights as indigenous peoples to have access to the resources with which to develop our own education systems. UN ونؤكد حقوقنا كشعوب أصلية في الحصول على الموارد التي نطور بها نظمنا التعليمية.
    I wish it were true that all countries would surrender their laws that treat Indigenous Peoples unequally and deprive us of our rights. UN كنت أتمنى أن يكون حقيقياً تنازل جميع البلدان عن قوانينها التي تعامل الشعوب الأصلية معاملة غير متكافئة والتي تحرمنا من حقوقنا.
    We must avoid imposing our beliefs on others or exercising our rights without giving due consideration to their views. UN لا بد لنا من أن نتجنب فرض معتقداتنا على الآخرين أو ممارسة حقوقنا دون إيلاء الاعتبار الواجب لوجهات نظرهم.
    Let our rights to cultural diversity be respected, as well as our right to the preservation of our heritage, our symbols and our idiosyncrasies. UN فلتحترم حقوقنا في التنوع الثقافي، فضلا عن حقنا في الحفاظ على إرثنا ورموزنا وخصوصياتنا.
    Only by understanding the language will we understand the laws and thus, effectively, our rights and obligations. UN ولن يتسنى لنا فهم القوانين وبالتالي فهم حقوقنا وواجباتنا بطريقة فعّالة إلا من خلال فهم اللغة.
    The current triennial theme `Our Rights, Our Responsibilities' develops the idea of world citizenship, both individually and in relation to others. UN والموضوع الحالي للرابطة للسنوات الثلاث، وهو ' حقوقنا ومسؤولياتنا` يطور فكرة المواطنة العالمية، سواء كانت بصفة فردية أو مرتبطة بالآخرين.
    our rights do not threaten any right of the Albanian majority. UN إن منحنا حقوقنا لا يهدد أي حق للأقلية الألبانية.
    We hope that the idea of transforming the present Commission on Human Rights into a human rights council will help to uphold our rights. UN ونرجو أن تساعد فكرة تحويل اللجنة الحالية لحقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان على حفظ حقوقنا.
    Human rights education covers many facets: learning our rights; learning mechanisms for their protection; developing skills for using those rights in our daily lives; and reinforcing behaviour aimed at defending and promoting them. UN وتعليم حقوق الإنسان يغطي العديد من الجوانب: معرفة حقوقنا ؛ ومعرفة آليات حمايتها؛ وإيجاد مهارات استعمال تلك الحقوق في حياتنا اليومية ؛ وتعزيز السلوك الرامي إلى حماية تلك الحقوق وتشجيعها.
    Indigenous women have not been sufficiently engaged in the identification and management of protected areas, which have often violated our rights, restricted our livelihood and access to natural and cultural resources and impoverished our Peoples. UN ولم تكن مشاركة المرأة في الشعوب الأصلية كافية في مجال تحديد المناطق المحمية وإدارتها، الأمر الذي كثيرا ما أدى إلى انتهاك حقوقنا وقيد سبل رزقنا ووصولنا إلى الموارد الطبيعية والثقافية وأفقر شعوبنا.
    Until others accept their responsibility towards us, we will fight for our rights. UN وإلى أن يتحمل الآخرون مسؤوليتهم تجاهنا، فسوف نحارب من أجل حقوقنا.
    We are making children's rights known so that we will know when our rights are being violated and will ensure that they are respected, without forgetting our own duties. UN إننا نجعل حقوق الأطفال معروفة كي نعرف متى يتم انتهاك حقوقنا ونضمن احترامها، من دون أن ننسى واجباتنا.
    We are speaking within our rights and we should do so as long as there is a United Nations which is serving the interests of all Member States. UN فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    A number of our citizens are civil servants of this Organization, and it is about time that our rights and theirs are recognized. UN وثمة عدد من مواطنينا هم موظفون في هذه المنظمة، ولقد حان الوقت للاعتراف بحقوقنا وحقوقهم.
    These misleading strategies are an affront to women's dignity and violate our rights to protection against false advertising. UN وهذه الاستراتيجيات المضللة هي إهانة لكرامة المرأة وانتهاك لحقوقنا في حماية أنسفنا من الإعلانات المضللة.
    Our lives, our well-being and our rights are constantly threatened by the activities of transnational criminal gangs. UN إن حياتنا ورفاهنا وحقوقنا معرضة باستمرار للخطر من جراء أنشطة العصابات اﻹجرامية العابرة للحــدود الوطنيــة.
    Obviously, we reserve our rights to argue these and related points at next year's session. UN ومما لا شك فيه أننا نحتفظ بحقنا في مناقشة هذه النقاط ونقاط أخرى تتصل بها في دورة العام المقبل.
    our rights and our claims are legitimate, and they are supported by international law and by the United Nations resolutions. Our cause is just. It is supported by our Arab people and by the international community. UN إن مطالبنا مشروعة ويؤيدها القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة وقضيتنا عادلة ويدعمها شعبنا العربي والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more