"our satisfaction at the" - Translation from English to Arabic

    • ارتياحنا
        
    Here, we register our satisfaction at the objectivity of the report of the United Nations FactFinding Mission on the Gaza Conflict and we are awaiting the results of the international panel of inquiry established by the Secretary-General. UN في هذا الإطار، نشير إلى ارتياحنا لموضوعية ما جاء في تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    I would also like to refer to the Lockerbie issue and express our satisfaction at the recent positive development of the situation by the consent of the parties to that yet-to-be settled dispute. UN كما أشير إلى قضية لوكيربي ﻷعبر عن ارتياحنا ﻷن اﻷمور تحركت بالفعل بإيجاب وقبول من أطراف النزاع الذي لم يبت فيه بعد.
    Lastly, we express our satisfaction at the progress that was made at the first session of our peace negotiations in Arusha. UN وإننا أخيرا نعرب عن ارتياحنا إزاء التقدم الذي أحرز منذ أن عقدنا جلسة مفاوضات السلام اﻷولى في أروشا.
    It is also my duty to express our satisfaction at the successful and eventful presidency of your predecessor, Ambassador Krasnohorská. UN وإنه لمن واجبي أيضاً أن أعرب عن ارتياحنا لفترة رئاسة سلفكم، السفيرة كرازنوهورسكا، الناجحة والحافلة باﻷحداث.
    In this connection, we wish to express our satisfaction at the growing number of States that are committing themselves to the letter and spirit of the Convention. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا للعدد المتزايد من الدول التي تلتزم بنص وروح هذه الاتفاقية.
    We express our satisfaction at the fact that the OSCE will contribute to the monitoring of elections in Afghanistan. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن المنظمة سوف تسهم في رصد الانتخابات في أفغانستان.
    We also express our satisfaction at the recent accession of the Libyan Arab Jamahiriya to the Convention. UN كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا.
    I should now like to express our satisfaction at the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وأود الآن أن أعرب عن ارتياحنا إزاء العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We wish to mention our satisfaction at the entry into force of the Rome Statute, of which Argentina is a founding party. UN ونود أن نُعرب عن ارتياحنا لبدء سريان نظام روما الأساسي الذي كانت الأرجنتين طرفا من أطرافه المؤسسة.
    I should like at the outset to express our satisfaction at the contents of the two reports in terms of information. UN ونود، بادئ ذي بدء، أن نعرب عن ارتياحنا لما احتواه التقريران من معلومات.
    We would like to express our satisfaction at the inclusion of an item on this matter on the General Assembly's agenda for this session. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا ﻹدراج هذه المسألة ضمن جدول أعمال هذه الدورة.
    Thus, I wish to express our satisfaction at the progress described in the Secretary-General's report. UN ولذا أود أن أذكر ارتياحنا للتقدم الذي يذكره تقرير اﻷمين العام.
    At the start of this statement, we expressed our satisfaction at the efforts of the United Nations in the field of mine clearance. UN لقد عبرنا في مستهل هذا البيان عن ارتياحنا لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من جهود للتخلص من اﻷلغام.
    At this initial stage of the establishment of these new institutions, we can only express our satisfaction at the progress which has already been made. UN وفي هذه المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء تلك المؤسسات الجديدة، لا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لما أحرز فعلا من تقدم حتى اﻵن.
    We should like to express our satisfaction at the open-mindedness and the active participation that have so far been demonstrated in the treatment of this very complex item. UN نود أن نعرب عن ارتياحنا حيال الانفتاح والمشاركة النشطة اللذين ظهرا في معالجة هذا البند المعقد جدا.
    We wish to express our satisfaction at the progress made in the peace process, especially in the Middle East, South Africa and Central America. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى.
    We also wish to express our satisfaction at the arrangements to establish the nucleus of a Planning Unit. UN كما نود اﻹعراب عن ارتياحنا للترتيبات المتخذة ﻹنشاء نواة لوحدة للتخطيط.
    We also express our satisfaction at the progress made in eradicating other forms of domination, in particular in the elimination of racial discrimination. UN كما نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز في إنهاء اﻷشــكال اﻷخرى من الهيمنة، وخصوصا القضاء على التمييز العنصري.
    In this regard, I have already expressed our satisfaction at the establishment of the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، سبق أن أعربت عن ارتياحنا إزاء إقامة منظمة التجارة العالمية.
    In particular, we express our satisfaction at the election of Rosalyn Higgins, the first woman who is a permanent member of the Court. UN ونعرب بصفة خاصة عن ارتياحنا لانتخاب روزالين هيغنز، وهي أول امرأة تصبح عضوا دائما في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more