"our security interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالحنا الأمنية
        
    • لمصالحنا
        
    Advancing this vision also serves our security interests. UN كما يخدم تقدم هذه الرؤية مصالحنا الأمنية.
    We have done so despite the well-known glaring examples of proliferation, which have directly affected our security interests. UN وقد فعلنا ذلك رغم الأمثلة المعروفة الصارخة في مجال الانتشار التي مست مصالحنا الأمنية مباشرة.
    As a responsible nuclear Power, we stand for strengthening global non-proliferation, as proliferation has already affected our security interests adversely. UN وبصفتنا دولة نووية متسمة بالمسؤولية، فإننا نؤيد تعزيز عدم الانتشار العالمي، لأن الانتشار قد أثر في مصالحنا الأمنية بالفعل تأثيرا ضارا.
    We are convinced that an FMCT would serve all our security interests, both from the perspective of nuclear disarmament and for reasons of promoting nuclear nonproliferation. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تخدم مصالحنا الأمنية كافة، من منظور نزع السلاح النووي ولأسباب تتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية على حد سواء.
    If we believe in effective multilateralism as the ultimate guardian of our security interests, we need to remedy this. UN وإذا كنا نؤمن بالتعددية الفعالة بوصفها الحارس الحقيقي لمصالحنا الأمنية، فعلينا أن نحسم هذه المشكلة.
    Australia's strong support for the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT) is based on the practical view that a complete ban on all nuclear testing is in our security interests, and the interests of all. UN إن دعم أستراليا القوي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعتمد على الرأي العملي بأن تحقيق حظر كامل لجميع التجارب النووية يحافظ على مصالحنا الأمنية وعلى مصالح الجميع.
    Unfortunately, there have also been some worrying developments that have not served our security interests and that continue to undermine the multilateral disarmament agenda. UN وللأسف، هناك أيضا بعض التطورات المقلقة التي لم تخدم مصالحنا الأمنية والتي لا تزال تقوض جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    The negotiation of a fissile material cut-off treaty, which for reasons that we have explained, and for reasons that are already very well known to every delegation in this room, is unacceptable to us because it undermines our security interests. UN والتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو أمر غير مقبول بالنسبة لنا لأسباب شرحناها، ولأسباب معروفة تماماً لكل وفد حاضر في هذه القاعة، لأنه يقوض مصالحنا الأمنية.
    However, as we have done for the past four years, we want to take the opportunity to further define our security interests as not being limited to the strategies defined by a narrow view of counter-terrorism. UN بيد أننا نــود، كما فعلنـا فــي السنوات الأربع الماضية، أن نغتنم هذه الفرصة للتوسع في تحديد مصالحنا الأمنية بحيث لا تقتصر على الاستراتيجيات التي حددتهــا نظرة مكافحة الإرهاب الضيقــة.
    Since the end of the cold war, military power, reinforced with nuclear weapons, has remained a critical arbiter and shaper of global power equations, a fact of life that compelled us to exercise the nuclear-weapons option so as to harmonize our security interests with the prevailing environment. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، أصبحت القوة العسكرية التى تُعززها الأسلحة النووية المحكّم الهام في معادلات القوة العالمية، وترسم شكل تلك المعاهدات وهذه حقيقة واقعة حدت بنا إلى ممارسة خيار الأسلحة النووية لمواءمة مصالحنا الأمنية مع البيئة السائدة.
    It is frankly bizarre for us to continue into the next millennium on the basis that our security interests in this forum are effectively captured in “Western”, “Eastern” and “G—21” groups. UN لنا أن نواصل العمل في الألفية الجديدة على الأسس التي تُؤسَر فيها مصالحنا الأمنية في هذا المؤتمر فعلا داخل مجموعات " غربية " و " شرقية " " ومجموعة الواحد وعشرين " .
    Our Prime Minister stated in Parliament on 13 August 2006 that India is willing to join only a non-discriminatory, multilaterally negotiated and internationally verifiable FMCT as and when it is concluded in the Conference on Disarmament, provided our security interests are fully addressed. UN وقد صرح رئيس وزرائنا في البرلمان في 13 آب/أغسطس 2006 أن الهند ليست مستعدة للانضمام إلا إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تكون غير تمييزية ويُتفاوض بشأنها بشكل متعدد الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً، حينما يتسنى إبرامها في إطار مؤتمر نزع السلاح رهناً بمراعاة مصالحنا الأمنية بشكل كامل.
    On 13 August 2006, our Prime Minister stated that India was willing to join only a non-discriminatory, multilaterally negotiated and internationally verifiable FMCT as and when it is concluded in the Conference on Disarmament, provided our security interests are fully addressed. UN وفي 13 آب/أغسطس 2006، ذكر رئيس وزرائنا أن الهند لن تنضم سوى إلى معاهدة غير تمييزية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، متفاوض عليها بصورة متعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دوليا، عندما يتم إبرامها في مؤتمر نزع السلاح، وشريطة الاستجابة لمصالحنا بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more