"our senses" - Translation from English to Arabic

    • حواسنا
        
    • أحاسيسنا
        
    • حواسّنا
        
    • رشدنا
        
    Is there anything in here that will get our senses back? Open Subtitles هل يوجد أي شيء هنا يساعدنا في إستعادة حواسنا ؟
    If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, Open Subtitles إذا حواسنا وعيه كان تماما في تناغم مع الطبيعة، و
    But then again, isn't it all the same, our senses just mediocre inputs for our brain? Open Subtitles و لكن مجددًا، أليسوا نفس الشيء؟ حواسنا هي فقط مُدْخلات عادية لعقلنا؟
    Spirits communicate through the most refined apparatus known to us... our senses. Open Subtitles الأرواح تتواصل عبر أكثر الأجهزة نقاءً المعلومة لدينا أحاسيسنا
    Because our senses, including our common sense, are evolving. Open Subtitles لأن حواسنا تتطور، بما في ذلك الحس السليم لدينا.
    Our urge to trust our senses overpowers what our measuring devices tell us about the actual nature of reality. Open Subtitles ما تخبرنا به أجهزة الرصد خاصتنا حول الطبيعة الفعلية للواقع حواسنا تعمل بشكل جيد بالنسبة للأجسام بالحجم الطبيعي
    We don't usually think of ourselves this way because that level of reality lies beyond the realm of our senses. Open Subtitles لا نفكر بأنفسنا عادة بهذه الطريقة لأن هذا المستوى من الحقيقة, يقع وراء حواسنا
    He extended the reach of our senses further than we could have imagined. Open Subtitles مدد وصول حواسنا الى حد أبعد من ما يمكن أن نتصور.
    The same is true for the systems of cells that comprise our senses. Open Subtitles و نفس الشيء صحيح لأنظمة الخلايا التي تشملُ حواسنا
    our senses do just enough to help us find mates, find food, and avoid becoming someone else's food. Open Subtitles و أنَّ حواسنا كافية فقط لمساعدتنا في العثور على القُرناء و العثور على الطعام و تجنُّب أن نُصبِح طعام شخصٍ آخر.
    So our senses are this wonderful window on the world, but they're also a prison that we really can't see outside of. Open Subtitles لذا فإنَّ حواسنا هي هذه النافذة الرائعة على العالم إلا أنَّها سِجن أيضاً لا يُمكننا الرؤية خارجه فعلاً.
    So if we can't trust our memories, our senses, or each other, is there any such thing as an ultimate truth? Open Subtitles إذن إن كُنا لا نستطيع الثقة بذكرياتنا أو حواسنا أو بعضنا البعض فهل هُناك أيُّ شيء من قبيل الحقيقة المُطلقة؟
    And our senses don't perceive the reality of the world around us. Open Subtitles و حواسنا لا تستشعِر حقيقة العالم من حولنا
    Richer foods naturally excite our senses because it's nature's way of telling us they will provide the highest amount of dietary reward with the least amount of effort. Open Subtitles أو القرش الأبيض الكبير. تثير الأطعمة الأكثر غِنى حواسنا لأنّها طريقة الطبيعة التي تُعْلِمنا
    We have these models running in our head, and they are constantly being tested against the evidence of our senses. Open Subtitles نحن نملك هذه النماذج تعمل برأسنا و يتم اختبارها باستمرار في مقابل ما تستقبله حواسنا
    We practice control of our senses, moderation, we hope. Open Subtitles فنحن نسيطر على حواسنا الاعتدال، كما نأمل
    It's experiencing things through us, using our senses to collect information. Open Subtitles أنه يختبر الأشياء عن طريقنا يستخدم حواسنا لتجميع معلومات
    In times of stress, our senses can fool us into believing-- Open Subtitles في اوقات التوتر أحاسيسنا قد تخدعنا لنصدق
    But there's another camp that says we can't ignore what our senses and observations tell us, that time really does exist. Open Subtitles ولكن هناك مخيم آخر يقول بأننا لا نستطيع تجاهل ما تمليه علينا أحاسيسنا و مشاهداتنا بأن الزمن في الواقع موجود
    There's a wonderful feedback at work here, because the increasing amounts of data delivered by our senses drove the evolution of our brains, and those increasingly sophisticated brains became curious and demanded more and more data. Open Subtitles هناك ردود فعل رائعة من العمل هنا، لأنّ الكمّيّات المتزايدة للبيانات المسلّمةعن طريق حواسّنا قادت الى تطور أدمغتنا،
    The time has come for us to come to our senses, appeal to people's consciences and mobilize the search for sustainable solutions. UN ولقد آن أوان أن نثوب إلى رشدنا ونلتجئ إلى الناس وضمائرهم ونعبئ طاقاتنا للبحث عن حلول مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more