"our shared responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليتنا المشتركة
        
    • بمسؤوليتنا المشتركة
        
    • مسؤوليتنا المتشاطرة
        
    • مسؤولياتنا المشتركة
        
    • على عاتقنا مسؤولية مشتركة
        
    • لمسؤوليتنا المشتركة
        
    • ومسؤوليتنا المشتركة
        
    It is our shared responsibility to arrive at such an understanding soon. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة أن نتوصل إلى ذلك التفاهم في وقت قريب.
    That is not the way to live up to our shared responsibility. UN ليست بهذه الطريقة نتحمل مسؤوليتنا المشتركة.
    On the contrary, now more than ever, it is our shared responsibility to preserve and strengthen the Conference. UN بل على العكس، فإن مسؤوليتنا المشتركة الآن أكثر من أي وقت مضى هي الحفاظ على المؤتمر وتعزيزه.
    To that end, my delegation would like to stress our shared responsibility to keep up the momentum in the lead-up to the next Review Conference and also to achieve the goal of a nuclear-free world. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يود وفد بلدي أن يؤكد على مسؤوليتنا المشتركة عن الحفاظ على الزخم في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل وأيضا عن بلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    It is our shared responsibility to find a way to overcome the present impasse. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة إيجاد سبيل للتغلب على المأزق الراهن.
    Nowhere is our shared responsibility more needed than in protecting and nurturing our shared environment. UN وليس هناك مجال نحتاج فيه إلى مسؤوليتنا المشتركة أكثر من حماية بيئتنا المشتركة وتغذيتها.
    Once again, this is our shared responsibility that we must assume. UN وأقول مجددا، تلك هي مسؤوليتنا المشتركة التي يجب أن نضطلع بها.
    We are keenly aware of our shared responsibility in this matter. UN ونحن ندرك بدقة مسؤوليتنا المشتركة في هذا اﻷمر.
    The achievement of those goals is our shared responsibility. UN وتحقيق هذه الأهداف هو مسؤوليتنا المشتركة.
    It is our shared responsibility as members of the international community. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة كأعضاء في المجتمع الدولي.
    Sustainable development and emission reductions must go hand in hand; therefore, they are our shared responsibility. UN إن التنمية المستدامة وتخفيض الانبعاثات الغازية أمران متلازمان، وهما من ثم مسؤوليتنا المشتركة.
    We witnessed the publication of the report of the United Nations High-level Panel, A More Secure World: our shared responsibility. UN فقد شهدنا نشر تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى، عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة.
    our shared responsibility for a stronger United Nations to meet the challenges of the twenty-first century UN مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    We agreed in Monterrey that development is our shared responsibility and requires our common endeavour. UN اتفقنا في مونتيري على أن التنمية هي مسؤوليتنا المشتركة وأنها تتطلب جهودنا المشتركة.
    our shared responsibility as world leaders is paramount. UN إن مسؤوليتنا المشتركة بصفتنا زعماء العالم مسؤولية أساسية.
    This is our shared responsibility and interest. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.
    More than ever, global security is our shared responsibility. UN لقد أصبح الأمن العالمي الآن، أكثر من أي وقت مضى، مسؤوليتنا المشتركة.
    This is our shared responsibility and interest. UN تلك هي مسؤوليتنا المشتركة والمصلحة التي تربط بيننا.
    We also gather to remind ourselves of our shared responsibility to prevent the world from ever enduring such a tragedy again. UN كما نجتمع لتذكير أنفسنا بمسؤوليتنا المشتركة عن الحيلولة دون أن يشهد العالم هذه المأساة مرة أخرى أبداً.
    However, that will become a reality for all only when all of us recommit ourselves to live up to our shared responsibility set out in the Millennium Declaration. UN بيد أن ذلك لن يصبح حقيقة واقعة بالنسبة إلى الجميع إلا حينما نلتزم مرة أخرى بالارتقاء إلى مسؤوليتنا المتشاطرة الواردة في إعلان الألفية.
    This is our shared responsibility and our common interest. UN فهذه هي مسؤولياتنا المشتركة وهذه هي مصلحتنا المشتركة.
    It is our shared responsibility to make the Conference work, not only for us but for future generations. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة في السماح بعمل المؤتمر، لا من أجلنا فحسب بل من أجل الأجيال المقبلة.
    20. Bearing in mind our shared responsibility in the prevention of conflicts, we want to maximize the use of digital media in conjunction with traditional forms of media. UN 20 - ومراعاة لمسؤوليتنا المشتركة في منع الصراعات، نود أن نستخدم وسائط الإعلام الرقمية إلى أقصى حد ممكن إلى جانب الأشكال التقليدية لوسائط الإعلام.
    It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. UN ومسؤوليتنا المشتركة هي الحيلولة دون استمرار إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more