"our shoulders" - Translation from English to Arabic

    • أكتافنا
        
    • عاتقنا
        
    • كاهلنا
        
    We fully understand the heavy responsibility that we bear -- that of carrying the future of an entire continent on our shoulders. UN وإننا لمدركون للمسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقنا، مسؤولية حمل أعباء مستقبل قارة بأكملها على أكتافنا.
    Let us carry on our shoulders the salvation of humanity. UN ولنحمــل على أكتافنا مسؤولية إنقاذ البشرية.
    Often, although it has not yet come, we can already feel its weight on our shoulders. UN وغالبا، رغم أنه لم يأت بعد، فإننا نستطيع بالفعل أن نحس بوزنه على أكتافنا.
    Ireland's current prosperity places a particular responsibility on our shoulders. UN والازدهار الذي تتمتع به أيرلندا حاليا يلقي على عاتقنا مسؤولية معينة.
    It is on our shoulders to breathe life into the words of the draft resolution before us. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية بعث الروح في كلمات مشروع القرار المعروض علينا.
    A world of peace and security is in our collective interest and its advancement rests upon our shoulders. UN وفي عالم السلم والأمن تكمن مصلحتنا المشتركة ومسؤولية النهوض به تقع على عاتقنا.
    You want to stand on our shoulders, and you haven't, not once, taken any of our advice. Open Subtitles تريدين أن تقفي على أكتافنا انتِ حتى لم تاخذي اي من نصائحنا
    Some go their entire lives living existences of quiet desperation, never learning the truth that what feels as though a burden pushing down upon our shoulders is actually a sense of purpose that lifts us to greater heights. Open Subtitles البعض ترك حياته كلها تذهب من اليأس الهادئ المعيش، أبدا لا نعرف حقيقة أن ما نشعر به من العبئ الموضوع على أكتافنا
    We'll have to look over our shoulders for the rest of our lives. Open Subtitles سيكون علينا أن ننظر على أكتافنا لبقية حياتنا.
    Then, you can take as much time as you want. And we are rolling our shoulders. Open Subtitles ثم، يمكنك أن تأخذ الكثير من الوقت كما تريد ونحن نموج أكتافنا
    If the Thracian slips beyond the mountain, burden of defeat shall rest upon our shoulders. Open Subtitles إن فر الثراسي عن طريق الجبال، فحن من سنتحمل عبء الهزيمة على أكتافنا
    Of course you can come stay with us in Cleveland and cry on our shoulders. Open Subtitles بطبيعة الحال يمكنك أن تأتي البقاء معنا في كليفلاند والبكاء على أكتافنا.
    these guns are not merely to hang lifelessly on our shoulders but for us to drag them out of their holes and make them pay with their lives Open Subtitles هذه البنادق ليست من أجل تعليقها جامدة على أكتافنا و لكنها من أجل أن نخرجهم من أكوارهم و نجعلهم يدفعون حياتهم ثمناً لذلك
    Much, come here. Gisborne, get on our shoulders. Open Subtitles ماتش، تعال هنا غيسبورن، اصعد على أكتافنا
    The dynamics of today's international relations has put increased responsibility on our shoulders to adapt and update the existing acquis. UN وتلقي ديناميات العلاقات الدولية اليوم مسؤولية أكبر على عاتقنا لتعديل وتحديث الصكوك الحالية.
    We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load. UN ونحن نقف على أهبة الاستعداد لنأخذ على عاتقنا نصيبا عادلا من هذا العبء.
    While we can leave it to history to pronounce its judgement on the outcome of our cooperation, the demands of the global village, which succeeding generations will inherit, place some common responsibilities on our shoulders today. UN إننا في الوقت الذي قد نترك فيه للتاريخ أن يكون الحكم على نتائج هذا التعاون، فإن متطلبات القرية العالمية التي نتطلع إلى تحقيقها والتي ستتوارثها الأجيال المتعاقبة تضع على عاتقنا اليوم مسؤوليات مشتركة.
    To avoid any doubt, I wish to state that we in Africa have long accepted that the primary responsibility for the development of our continent rests squarely on our shoulders. UN وتبديدا ﻷي شك، أود أن أعلن أننا في افريقيا قبلنا منذ أمد طويل بأن المسؤولية اﻷساسية لتنمية قارتنا تقع على عاتقنا.
    Today, the responsibility for the future rests on our shoulders. UN واليـوم، تقـع المسؤوليـة عـن المستقبل على عاتقنا.
    They scream and yell and stomp their feet, but if they had to spend just one day in our shoes, the weight we carry on our shoulders... Open Subtitles يصرخون و يصيحون و يضربون بأقدامهم الأرض ولكن إن كان عليهم قضاء يوم واحد بدلاً عنا متحملين ما يقع على عاتقنا
    This places on our shoulders great financial, material and moral responsibilities, and we will need the support of the international community for our people on all levels in the form of all kinds of political, economic, material and moral assistance. UN وهذا يضع على كاهلنا مسؤوليات مالية ومادية ومعنوية كبيرة تتطلب دعم اﻷسرة الدولية لشعبنا على كافة المستويات وبجميع أنواع الدعم السياسي والاقتصادي والمادي والمعنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more