"our sisters" - Translation from English to Arabic

    • أخواتنا
        
    • شقيقاتنا
        
    • أخواتك
        
    • اخواتنا
        
    • وأخواتنا
        
    At the cost of their lives, our sisters and brothers made it possible for us to live free and independent. UN فقد دفعت أخواتنا وإخوتنا حياتهم ثمنا لكي نتمكن من العيش أحرارا ومستقلين.
    Since we are educated, our living condition is very different from that of our sisters and friends who are uneducated. UN وإذا كنا متعلمات فإن أحوالنا المعيشية تختلف تماماً عن حياة أخواتنا وصديقاتنا غير المتعلمات.
    Last night, three of our sisters attempted to escape the harvest. Open Subtitles الليلة الماضية، ثلاثه من أخواتنا حاولوا الهروب من الحصاد.
    This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. UN لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية.
    You abandoned our sisters in the field, didn't you? Open Subtitles لقد تركت أخواتك في الميدان , ألم تفعلي؟
    You didn't come here to talk about our sisters. Open Subtitles أنت لم تأتي لهنا ، للتحدث عن اخواتنا.
    And we sought justice for all our sisters burned and hanged in the old country. Open Subtitles وسعينا لتحقيق العدالة من أجل كل أخواتنا اللاتي قُتلن وشُنقن في البلدة القديمة
    You and I, we're gonna have many more happy years together with our sisters. Open Subtitles أنتِ وأنا سنحظى بالكثير من السنوات السعيدة مع أخواتنا
    our sisters, they've been abused when they walk their little children in the streets. Open Subtitles أخواتنا انتهكت حقوقهم بينما هم يسيرون مع أطفالهم فى الشوارع
    I run this place on small subsidies and offerings from our sisters. Open Subtitles أدير هذا المكان على الإعانات والهبات التي أتلقاها من أخواتنا
    Lord, we thank you for this bounty, for our breath this day for our loved ones, our brothers, our sisters, mothers. Open Subtitles ،ربي، نشكرك على هذه الهبة ..على الهواء الذي تنفسناه اليوم ،على أحبائنا أخواننا، أخواتنا وأمهاتنا
    That's our problem. If we don't respect our sisters, who will? Open Subtitles هذه مشكلتنا، إن لم نحترم أخواتنا فمن سيفعل ؟
    No longer will we need to lose our sisters in battle. Open Subtitles لم يعد هناك حاجة لخسارة المزيد من أخواتنا بالمعارك
    our sisters risked their lives for the experiment. Do you see no benefit? Open Subtitles أخواتنا يخاطرون بحياتهم لإنجاح التجربه ألا ترين أنه أفضل لو نجح
    Yesterday I visited one of our sisters who is ill in hospital. Open Subtitles البارحة، قمت بزيارة إحدى أخواتنا التي ترقد في المستشفى.
    Right now, our sisters in many places, such as Yemen and the Syrian Arab Republic, are suffering and struggling to keep their families alive amid brutal violence. UN وحالياً، تعاني أخواتنا في أماكن عديدة، على غرار اليمن والجمهورية العربية السورية، ويكافحن لإبقاء أسرهن على قيد الحياة وسط العنف الهمجي.
    I will conclude by wishing every success to the NGOs which have addressed this message to us today, and extending greetings to all our sisters in this room. UN وأختتم كلمتي بتمنياني بكل النجاح للمنظمات غير الحكومية التي وجهت إلينا هذه الرسالة اليوم، وأوجه تحياتي إلى جميع أخواتنا في هذه القاعة.
    Since the very first days of the current disaster, the Islamic Republic of Iran has summoned all its capacity to come to the assistance of our sisters and brothers in Pakistan by mobilizing both governmental and non-governmental organizations, as well as individuals. UN ومنذ الأيام الأولى للكارثة الحالية، استجمعت جمهورية إيران الإسلامية كل قواها لتهب لمساعدة أخواتنا وإخواننا في باكستان بتعبئة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك الأفراد.
    This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. UN لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية.
    We do not blackmail our sisters. Open Subtitles لا نحن لا نبتز اخواتنا
    We shall be ruthlessly unyielding in our pursuit of ensuring that our mothers, our sisters and our daughters are treated with equality, respect and dignity. UN وسنعمل بصلابة لا هوادة فيها في مسعانا من أجل كفالة معاملة أمهاتنا وأخواتنا وبناتنا باحترام وكرامة وعلى قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more