"our situation" - Translation from English to Arabic

    • وضعنا
        
    • حالتنا
        
    • موقفنا
        
    • لوضعنا
        
    • حالنا
        
    • الوضع لدينا
        
    • بوضعنا
        
    • حالتِنا
        
    • لحالتنا
        
    • بموقفنا
        
    • بحالتنا
        
    It's one of the only benefits of our situation. Open Subtitles إنها واحدة من الفوائد الوحيدة من وضعنا هذا.
    Now that we know he's behind this, our situation's a lot worse. Open Subtitles وبما أنّنا نعلم الآن أنّه وراء هذا، فإنّ وضعنا أسوأ بكثير
    Violet, we should be able to talk about our... situation. Open Subtitles فايلوت,نحن يجب أن نكون قادرون على التحدث عن وضعنا
    our situation has become even more difficult due to the armed violence launched in 1996 by the so-called Maoists. UN إن حالتنا أصبحت حتى أكثر صعوبة جراء العنف المسلح الذي بدأه من يسمون بالماويين منذ عام 1996.
    We can take Martha our best cupcake, explain our situation, and maybe... Open Subtitles نحن نستطيع ان نري مارثا افضل كعك لدينا نوضح لها حالتنا
    What we did, Josh, it's what anyone, any friend in our situation would've done. Open Subtitles ما فعلناه, جوش, انه ما كان اى شخص, اى صديق فى موقفنا ليفعله
    Look, I know our situation is far from ideal, but don't go all "Notebook" on me, not now. Open Subtitles انظر، انا اعرف ان وضعنا بعيد عن المثالية لكن لا تخاطبنى بأسلوب مثالى ، ليس الان
    our situation bears some parallel to the current global financial and economic crisis. UN ويحمل وضعنا بعض أوجه التشابه مع الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    It is appropriate, therefore, that we take advantage of this important occasion to reflect upon our situation in the world today. UN ومن المناسب إذا أن ننتهز هذه الفرصة الهامة لنتأمل في وضعنا في العالم اليوم.
    I speak here not of our situation as individuals or even as nations, but as a race. UN وأنا لا أتكلم هنا عن وضعنا كأفراد أو حتى كدول وإنما كسلالة.
    Already once in my statement I have compared our situation to one in a labyrinth. UN لقد سبق أن شبّهت في بياني وضعنا الراهن بمتاهة.
    We strive to improve our situation in life and to enhance our well-being and our material environment. UN ونكافح لتحسين وضعنا في الحياة، ولتعزيز رفاه عيشنا وبيئتنا المادية.
    As we analyse our situation and our possibilities, there is no reason for complacency. UN ولا يوجــد مــا يدعونــا، ونحــن نحلل وضعنا وامكاناتنا، الى أن نشعر بالرضى عن الذات.
    The Secretary-General answered our call, and now he truly understands the urgency of our situation. UN وقد استجاب الأمين العام لندائنا، وهو الآن يدرك إدراكاً حقيقياً الإلحاحية التي تتسم بها حالتنا.
    Perhaps the most vivid example of our situation is the price of a bag of rice. UN وربما أن أفضل مثال على حالتنا هو سعر كيس الأرز.
    our situation is, obviously, not unique, but it certainly warrants the most careful consideration. UN ومن الواضح أن حالتنا ليست فريدة، إلا أنها تستدعي الدراسة على أكمل وجه.
    Despite important differences in origins, processes and outcomes, our situation is not unique. UN ورغم الاختلافات الهامة في الأصول، والعمليات، والنتائج، فإن حالتنا ليست فريدة.
    I have been doing something about our situation that you need to know about. Open Subtitles كنت أفعل شيئًا ما حيال موقفنا لذلك عليَك أن تعرفين بشانه
    Because we both agreed it's in neither of our best interests to have our situation known. Open Subtitles لأننا اتفقنا أن ذلك ليس في صالحنا ويتم كشف موقفنا
    I needed to discuss our situation with the state's attorney. Open Subtitles احتجت أن أناقش موقفنا مع المدعي العام للولاية
    Even if it's a matter of life and death, there's nothing we can do given our situation. Open Subtitles حتّى وإن كانت المسألة حالة حياةٍ أو موت، فليس هنالك شيءٌ يمكننا فعله نظرًا لوضعنا.
    Yet, this is our situation today with the existence of arsenals of nuclear and other weapons that are capable of liquidating all vestiges of life on earth. UN ومع ذلك، فقد أصبح هذا حالنا اليوم، مع ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها، التي بمقدورها القضاء على كل أثر للحياة على اﻷرض.
    Do you realize how dire our situation is right now? Open Subtitles هل ندرك مدى فداحة الوضع لدينا هو الآن؟
    In fact, there is little that is new about our situation. UN ليس هناك في الواقع إلا القليل الجديد فيما يتعلق بوضعنا.
    I've been thinking a lot, actually, about our situation. Open Subtitles أنا أَعتقدُ الكثير، في الحقيقة، حول حالتِنا.
    We request understanding and appreciation of our situation by our developed partners. UN ونطلب التفهم والتقدير لحالتنا من جانب شركائنا المتقدمين نموا.
    I've been thinking a lot about our situation and you asking me, and I didn't wanna just dismiss it without thinking it through. Open Subtitles لقد كنت أفكّر بموقفنا كثيراً، و بطلبك للزواج منّي، و أنا لم أرغب برفضه من دون التفكير حتى
    Figure out our next move, but I don't want to do anything until I knew more about our situation. Open Subtitles لإتخاذ الخطوة المقبلة.. وذلك لأني أردت وقتا أطول لأكون على علم أكثر بحالتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more