"our size" - Translation from English to Arabic

    • حجمنا
        
    As members of this Organization, we are assured that our voice will be heard regardless of our size or economic power. UN وبوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فنحن على ثقة بأن صوتنا سيعلو على الرغم من صغر حجمنا أو قوتنا الاقتصادية.
    Apparently, every company our size has to have one of those. Open Subtitles من الواضح, ان كل شركة في حجمنا لديها مثل هذا
    We participate in United Nations peacekeeping operations and other missions according to our means and, quite frequently, above and beyond what our size, would require. UN ونشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى حسب مواردنا، وفي أحيان كثيرة، بما يتجاوز حجمنا.
    This is an effort to respond to a real deficiency, which can be explained by our size and our limited human resources. UN وهذا جهد يرمي إلى التعويض عن عجز حقيقي، يمكن أن يجد تفسيره في صغر حجمنا ومواردنا البشرية المحدودة.
    Nevertheless, we remain vulnerable to the challenges posed by our size and the limits on our representation in global governance. UN مع ذلك ما زلنا ضعفاء أمام التحديات التي يفرضها صغر حجمنا والقيود التي تحدّ من تمثيلنا في أجهزة الإدارة العالمية.
    Moreover, we hold the firm belief that we have the capacity to contribute to the world in a measured way beyond our size. UN علاوة على ذلك، نؤمن إيماننا راسخا بقدرتنا على الإسهام في العالم بشكل يتجاوز حجمنا.
    We are the only continent without a permanent seat on the Security Council, despite our size and influence. UN نحن القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، رغم حجمنا وتأثيرنا.
    It is well known that Djibouti has received a staggering flow of refugees from Somalia, which, in relation to our size and resources, has been overwhelming. UN ومن المعروف أن جيبوتي استقبلت تدفقا مربكا من اللاجئين من الصومال. وكان هذا أمــرا ساحقا بالنظر إلى حجمنا ومواردنا.
    Yes, we, too, have a right to trade and to prosper, regardless of our size. UN نعم، نحن أيضا لنا حق التجارة والازدهار، بغض النظر عن حجمنا.
    Eventually, the duo decide that if the silver ants were our size, they'd be doing 280 miles an hour. Open Subtitles بالنهايه قررا اذا كانت النمله الفضيه مثل حجمنا سيقطعون 280 ميل بالساعه
    To scan through all that, you need an organization ten times our size. Open Subtitles لتفحّص كلّ ذلك، تحتاج لمنظّمةٍ 10 أضعاف حجمنا.
    But our size makes us perfect for mobility and surprise. Open Subtitles لكن حجمنا يجعلنا ناخذ الامكانية ان نتحرك ونفأجي
    This capitalization will double our size and that will turn his head. You want another? Open Subtitles هذه الرسملة ستضاعف حجمنا وهذا سيثير إعجابه. تريدين آخرًا؟
    Well, we were, you know, 6 years old. Twice our size was three feet tall. Open Subtitles حسناً، كنا في السادسة من العمر ضعف حجمنا تعني بطول 3 أقدام
    Blokes twice our size standing guarding the snow, like. Two of them. Open Subtitles أشخاص مرتين حجمنا يحرسان الثلج ، مثل إثنان منهم
    Come on, Casey. You have to love its simplicity. It's 1 billionth our size and it's beating us. Open Subtitles هيا كايسي عليك أن تحبه ببساطته حجمه 1 على مليار من حجمنا ويقتلنا
    our size and our indigence have not prevented us from producing athletes of world class, such as Rick Wayne, who stormed the heights of body-building by winning the Mr. World, Mr. America and Mr. Universe titles. UN ولكن حجمنا الصغير وفقرنا لم يمنعانا من تنشئة رياضيين على مستوى عالمي، مثل ريك وين الذي حطم مقاييس كمال اﻷجسام، وفاز بلقب بطل العالم وبطل أمريكا وبطل الكون.
    I had indicated that our size and our financial and human resources, which are very limited, make it extremely difficult for Malta to cope with the large number of these unfortunate people arriving on our shores on their way to mainland Europe. UN وأشرت إلى أن حجمنا ومواردنا المالية والبشرية، المحدودة للغاية، تجعل من العسير جداً على مالطة مواجهة وصول عدد هائل من هؤلاء الأشخاص التعساء إلى شواطئنا في طريقهم إلى بر أوروبا.
    Small island States continually run the risk of being forgotten by the media and, in turn, by the international community, since our size does not attract sufficient attention. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض باستمرار لخطر النسيان في وسائط الإعلام، وبالتالي، النسيان من المجتمع الدولي، لأن حجمنا لا يجتذب الاهتمام الكافي.
    Yet our people feel the same fear as those in larger countries; we suffer the economic effects that others suffer and, dare I say, more so because of our vulnerability due to our size. UN مع ذلك فإن شعوبنا تحس بنفس المخاوف التي تحس بها شعوب البلدان الكبيرة؛ فنحن نعاني من الآثار الاقتصادية التي يعاني منها الآخرون، وأجرؤ على القول إننا نحس بها أكثر بسبب ضعفنا الناجم عن صغر حجمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more