We express our solidarity with the people of Palestine. | UN | ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني. |
I join all previous speakers in expressing our solidarity with the people and the Government of Chile. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي. |
We wish also to reaffirm our solidarity with the United States of America in fighting all forms of terror against innocent people everywhere. | UN | كما نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا مع الولايات المتحدة الأمريكية في التصدي لكل أشكال إرهاب البشر الآمنين أينما كان. |
It is essential that we manifest our solidarity with the people who aspire to greater freedom, democracy and well-being. | UN | من المهم أن نبدي تضامننا مع الشعوب التي تتطلع إلى المزيد من الحرية والديمقراطية والعيش الكريم. |
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to express our solidarity with the people of Japan and respect for their fortitude and endurance. | UN | وبالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب عن تضامننا مع أبناء الشعب الياباني واحترامنا لجلدهم وتحملهم. |
It is in this spirit also that I wish to reaffirm our solidarity with the Palestinian people in their rightful quest for an independent homeland. | UN | وبهذه الروح أيضا، أود التأكيد على تضامننا مع الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع إلى وطن مستقل. |
Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. | UN | ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين. |
I convey also to President Abbas our solidarity with the Palestinian people and our unwavering support for its aspirations in their quest for self-determination and statehood. | UN | كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة. |
In the meantime, all of us should use every possible, sensible way to demonstrate our solidarity with the people of Palestine. | UN | في غضون ذلك، ينبغي لنا جميعا أن نستعمل كل طريقة ممكنة ومعقولة لإظهار تضامننا مع الشعب الفلسطيني. |
We express our solidarity with the Governments and people of both Haiti and Pakistan. | UN | ونعرب عن تضامننا مع حكومة وشعب كل من هايتي وباكستان. |
We express our solidarity with the appeals articulated in various United Nations forums that more be invested in the advancement of women. | UN | ونعرب عن تضامننا مع الدعوات الموجهة من عدد من منتديات الأمم المتحدة إلى استثمار المزيد من أجل النهوض بالمرأة. |
I would like to take advantage of this opportunity to state here, unequivocally, that our solidarity with the Palestinian people is not at Israel's expense. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأذكر هنا، وبشكل لا لبس فيه، أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ليس على حساب إسرائيل. |
I would like to join my voice to yours in conveying our solidarity with the Government and people of Pakistan. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب باكستان. |
Let me reiterate once again our solidarity with the Pakistani people, in the hope that, with help from all of us, they will overcome these difficult times and successfully recover. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى تضامننا مع الشعب الباكستاني، آملين أن يتجاوز، بمساعدتنا جميعا، هذه الأوقات العصيبة ويتعافى بنجاح. |
Now is the time to show our solidarity with the people of Pakistan. | UN | حان الوقت لإظهار تضامننا مع الشعب الباكستاني. |
We wish to express our solidarity with the Angolan Government and people, which have experienced the nightmare of almost 40 years of war. | UN | نود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومة أنغولا ومع شعب أنغولا الذي يعاني ويلات حرب استمرت زهاء 40 عاما. |
I wish to reiterate firmly our solidarity with the apprehension expressed by Barbados at having such shipments go through that region. | UN | وأود أن أكرر بحزم تضامننا مع المخاوف التي أعربت عنها بربادوس من مرور هذه الشحنات عبر تلك المنطقة. |
We have closed ranks; we have expressed our solidarity with the United States. | UN | وقد ضممنا صفوفنا؛ وأعربنا عن تضامننا مع الولايات المتحدة. |
This can only merit our condemnation and our solidarity with the victims and the Government and people of the United States. | UN | ولا يستحق ذلك منا سوى الإدانة، والإعراب عن تضامننا مع الضحايا ومع حكومة وشعب الولايات المتحدة. |
The recent visit of His Excellency Mahmoud Abbas, President of the Palestine Authority, to Sri Lanka provided us with an opportunity to further strengthen our solidarity with the Palestinian people. | UN | والزيارة الأخيرة لفخامة الرئيس محمود عباس إلى سري لانكا، أتاحت لنا فرصة لمواصلة تعزيز تضامننا مع الشعب الفلسطيني. |