"our status" - Translation from English to Arabic

    • وضعنا
        
    • مركزنا
        
    • حالتنا
        
    • بمركزنا
        
    • مكانتنا
        
    • لمركزنا
        
    This arrangement was subject to great scrutiny by the United Nations, which ultimately approved the end of our status as a United Nations Trust Territory. UN وخضع هذا الترتيب لتمحيص هائل في الأمم المتحدة انتهى بموجبه وضعنا كإقليم تحت وصاية الأمم المتحدة.
    This unresolved question of our status is probably the single greatest threat to our ability to carry out our vision for social and economic progress. UN ومسألة وضعنا التي لم يتم التوصل إلى حل لها قد تكون أكبر خطر يهدد قدرتنا على إنجاز رؤيتنا للتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    We are not, however, using our status as an excuse, as we take seriously responsible governance and our commitment to human rights. UN غير أننا لا نتخذ مسألة وضعنا ذريعة، إذ نتولى جديا الحكم المسؤول والتزامنا بحقوق اﻹنسان.
    Regulating our status and enabling our representatives to participate again in CSCE activities would, in my opinion, be mutually beneficial. UN وفي رأيي أن تعديل مركزنا وتمكين ممثلينا من المشاركة مرة أخرى في أنشطة المؤتمر، سيعود بالنفع على الطرفين.
    This conforms with our status as a signatory to the major treaties on nuclear disarmament. UN ويتماشى ذلك مع مركزنا بصفتنا دولة موقعة على المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح النووي.
    The first step towards changing our status is to eliminate this difference between us." Open Subtitles أول خطوة تجاه تغيير حالتنا هو أن نقلل ذلك الفرق بيننا
    Despite our status as a new donor, Estonia's official development assistance in 2004 was already 0.08 per cent of gross national income. UN ورغم وضعنا كبلد مانح جديد، بلغت مساعدة إستونيا الإنمائية الرسمية 0.08 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    I didn't want to show preferential treatment because of our... status. Open Subtitles لم أرد أن أظهر موافقتي للموضوع بسبب .. وضعنا
    To further demonstrate our status as victim, I should like to convey to you in extenso the text issued today by the authorities of my country, following the virulent media campaign launched by the Sudanese authorities and media in Khartoum: UN وللبرهنة بصورة أوضح على وضعنا كضحية، أود أن أنقل إليكم فيما يلي النص الكامل الذي نشرته اليوم سلطات بلدي لاحقاً للحملة الشعواء التي أطلقتها الحكومة ووسائط الإعلام السودانية في الخرطوم:
    our status as peoples is fundamental to the recognition of our right of self-determination in all its collective political, economic, social, cultural and spiritual dimensions. UN إن وضعنا كشعوب هو أمر أساسي في الاعتراف بحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا بكل ما لهذا الحق من أبعاد جماعية، سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية.
    You seem a little obsessed with evaluating our status. Open Subtitles تبدين مهووسة قليلاً يتقييم وضعنا.
    This musical career of his, doesn't go with our status. Open Subtitles مهنته كموسيقي لا تلاءم وضعنا الاجتماعي
    I ask the Assembly to help us to resume our status as neighbours. UN أطلب من الجمعية العامـــة أن تساعدنــا في استعادة مركزنا كجيران.
    We have accepted the resolution in the matter of our status within the CD not only with satisfaction but also with awareness of the related responsibility. UN لقد قبلنا القرار المتخذ بشأن مركزنا داخل مؤتمر نزع السلاح لا بالارتياح فقط وإنما أيضاً بتقدير لما يتصل بذلك من مسؤولية.
    However, policies that are ill-conceived and ill-advised will continue to negate our efforts and reverse some of the gains that have been made, forcing a reclassification of our status. UN غير أن السياسات القائمة على التصور الخاطئ وغير الحكيمة ستستمر في تقويض الجهود التي بُذلت وإهدار بعض المكاسب التي تحققت، مما يضطرنا إلى إعادة تصنيف مركزنا.
    This has been primarily because of our status as a sovereign nation which already allows for investigations into grave or systematic violations affecting our citizens. UN ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا.
    :: Jeopardize our status and security as peacekeeping personnel; and UN :: تعريض مركزنا وأمننا كحفظة للسلام للخطر؛
    The perception of international responsibility deriving from our status as members of the Conference on Disarmament is a matter of concern for us all. UN ومفهوم المسؤولية الدولية الناشئة عن مركزنا كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح هو مسألة تعنينا جميعاً.
    What's our, I say, what's our status, boy? Open Subtitles ما هي, اقول ما هي حالتنا يا بني ؟
    Major, what's our status? Open Subtitles أيها الرائد ، ما حالتنا ؟
    Barnes, what's our status with the away team? Open Subtitles بارنز" ما حالتنا" مع الفريق الخارجى
    We do not ask South Korea, or any country, to recognize or accept our status as a nuclear State. UN ونحن لا نطلب إلى كوريا الجنوبية، أو أي بلد، الاعتراف أو القبول بمركزنا بوصفنا دولة نووية.
    In these years, all our achievements, which have raised our status and reputation, have been our common success. UN وفي تلك السنوات، كانت كل منجزاتنا، التي رفعت مكانتنا وسمعتنا، تمثل نجاحنا المشترك.
    Through our active involvement in the Common Foreign and Security Policy, we are assuming our share of responsibility for development in Europe and the world, obviously, to date, within the restrictive framework of our status as an associated country. UN ومن خلال مشاركتنا النشطة في السياسة اﻷمنية والخارجية المشتركة، نقوم بنصيبنا من المسؤولية عن التنمية في أوروبا والعالم، حيث من الواضح أن ذلك يتم، حتى اﻵن، في اﻹطار المحدود لمركزنا كبلد منتسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more