"our strong support for the" - Translation from English to Arabic

    • دعمنا القوي
        
    • بتأييدنا القوي
        
    • تأييدنا القوي
        
    • تأييدنا الشديد
        
    In conclusion, I would like to reiterate our strong support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Finally, ASEAN would like to affirm our strong support for the safety and security of United Nations and other humanitarian personnel. UN وأخيرا، تود الرابطة التأكيد على دعمنا القوي لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين الآخرين في المجال الإنساني.
    We express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    South Africa's own commitment to the promotion of an integrated and coordinated approach to post-conflict reconstruction is best demonstrated by our strong support for the creation and work of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Groups on Guinea-Bissau and on Burundi. UN إن التزام جنوب أفريقيا نفسها بدعم نهج متكامل ومنسق لإعادة البناء في فترة ما بعد الصراع يعبر عنه بتأييدنا القوي لإنشاء وعمل المجموعتين المخصصتين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن غينيا - بيساو وبوروندي.
    We reiterate also our strong support for the Republic of Korea's engagement policy, which is contributing to positive developments. UN كما أننا نكرر الإعراب عن تأييدنا القوي لسياسة الالتزام التي تنتهجها جمهورية كوريا والتي تسهم في حدوث تطورات إيجابية.
    We reiterated our strong support for the full implementation of the Dayton Peace Agreement, in order to consolidate a State of two entities and three constituent peoples. UN وكررنا دعمنا القوي للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام الرامي الى توحيد دولة تضم كيانين وثلاثة شعوب مكونة لها.
    We reiterate our strong support for the immediate commencement and early conclusion of such negotiations in accordance with the Shannon report and the mandate contained therein. UN إننا نكرر دعمنا القوي للشروع فوراً في هذه المفاوضات واختتامها في وقت مبكر وفقا لما جاء في تقرير شانون وأحكام الولاية الواردة فيه.
    We reiterate our strong support for the Economic and Social Council as a meeting place to foster sustainable development. UN ونؤكد من جديد على دعمنا القوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه منتدى لتعزيز التنمية المستدامة.
    We are determined in our efforts to prevent and combat terrorism, including through our strong support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ونحن مصممون في جهودنا على منع الإرهاب ومحاربته، بما في ذلك من خلال دعمنا القوي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    We have reaffirmed our strong support for the CTBT by subscribing to the joint ministerial statement signed in New York last month. UN وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي.
    I would like to reiterate our strong support for the Transitional Federal Government of Somalia in its efforts to overcome difficulties, achieve reconciliation and build a secure, stable, united, democratic and prosperous nation. UN أود أن أؤكد من جديد دعمنا القوي للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في جهودها للتغلب على الصعوبات، وتحقيق المصالحة وبناء دولة آمنة ومستقرة وموحدة وديمقراطية ومزدهرة.
    We express our strong support for the conclusion of legally binding instruments that will lead to effective, irreversible and verifiable nuclear disarmament, in order to achieve the goal of completely eliminating all nuclear weapons within well-defined time limits. UN ونعرب عن دعمنا القوي لإبرام صكوك ملزمة قانونا تفضي إلى نزع السلاح النووي بشكل فعال لا رجعة عنه ويمكن التحقق منه، من أجل تحقيق هدف الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة جيدا.
    While reaffirming our strong support for the Kimberley Process and for its consideration within the framework of the General Assembly, we wished to express those reservations about the negotiation process for the draft resolution. UN ولئن كنا نعيد تأكيد دعمنا القوي لعملية كيمبرلي وللنظر فيها في إطار الجمعية العامة، نود أن نعرب عن تحفظاتنا بشأن عملية التفاوض على مشروع القرار.
    We shall take an active role in the upcoming negotiations regarding article V of the Dayton Accords, thus confirming our strong support for the efforts of the international community in securing peace and stability both regionally and globally. UN وسنضطلع بدور نشط في المفاوضات المقبلة فيما يتعلق بالمادة الخامسة من اتفاقات دايتون، مؤكدين بذلك دعمنا القوي لجهود المجتمع الدولي في كفالة السلم والاستقرار إقليميا وعالميا على حد سواء.
    To punish those responsible for crimes against humanity, and to promote justice so that peace endures, we must maintain our strong support for the United Nations war-crime tribunals and truth commissions. And before the century ends, we should establish a permanent international court to prosecute the most serious violations of humanitarian law. UN ومن أجل معاقبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية والنهوض بالعدالة لكي يستتب السلام، فإنه يجب علينا أن نواصل دعمنا القوي لمحاكم اﻷمم المتحدة الخاصة بجرائم الحرب ولجان تقصي الحقيقة، وقبل انتهاء هذا القرن، علينا أن ننشئ محكمة دولية دائمة للمحاكمة عن خطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني.
    But Australians are practical people, and so we have worked to translate our strong support for the peace process into practical assistance, particularly in areas where we judge that we have special experience or expertise to offer. UN ولكن الاستراليين شعب عملي، وبالتالي، عملنا على ترجمة دعمنا القوي لعملية السلام إلى مساعدة عملية، وخاصة في المجالات التي نقدر أن لدينا فيها تجربة أو خبرة خاصة يمكن أن نقدمها.
    We also reiterate our strong support for the territorial integrity of the brotherly Kingdom of Morocco and our full backing for the Moroccan autonomy proposal as a definitive political compromise solution to the regional dispute over the Moroccan Sahara. UN ونؤكد أيضا من جديد دعمنا القوي للسلامة الإقليمية للمملكة المغربية الشقيقة وتأييدنا الكامل للاقتراح المغربي بشأن الحكم الذاتي بوصفه حلا سياسيا توفيقيا نهائيا للصراع الإقليمي في الصحراء المغربية.
    Canada, Australia and New Zealand wish to take this opportunity to reaffirm our strong support for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). UN تود كندا وأستراليا ونيوزيلندا أن تغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعمنا القوي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Without any prejudice to our strong support for the convening of a fourth special session devoted to disarmament to deal with the issue of disarmament in all its aspects, Viet Nam firmly believes that an international conference on weapons of mass destruction is timely and can be a good vehicle towards agreed measures to free our world from all nuclear weapons, as well as other weapons of mass destruction. UN ودون المساس بتأييدنا القوي لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح بغية معالجة مسألة نزع السلاح في جميع جوانبه، تعتقد فييت نام اعتقادا راسخا بأن عقد مؤتمر دولي بشأن أسلحة الدمار الشامل يأتي في الوقت المناسب ويمكنه أن يكون أداة جيدة لاتخاذ تدابير يتفق عليها من أجل تخليص العالم من جميع الأسلحة النووية، فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    In conclusion, please allow me to reiterate our strong support for the abovementioned, much-needed initiatives that aim at promoting tolerance, peaceful coexistence and exchange among the world's nations and civilizations. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته.
    In this connection, we would like to express our strong support for the relentless efforts made by the United Nations and the Quartet to promote the peace process in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تأييدنا الشديد لما تبذله الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية من جهود لا تعرف الكلل، في المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more