"our success in" - Translation from English to Arabic

    • نجاحنا في
        
    • ونجاحنا في
        
    • لنجاحنا في
        
    Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. UN تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء.
    The outcome will depend, to a great extent, on our success in responding to those expectations. UN وستتوقف النتيجة، إلى حد كبير، على نجاحنا في تلبية هذه التطلعات.
    The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. UN ومعدل الالتحاق بالمدارس البالغ 71 في المائة هو أيضا مؤشر على نجاحنا في تحسين التعليم في بلدنا.
    our success in this great enterprise will not be the crowning or glorification of any State or nation. It will be the triumph of diplomacy and multilateralism. UN ونجاحنا في هذا الجهد الكبير لن يكون تتويجاً أو تمجيداً لأي دولة أو أمة، بل سيكون انتصاراً للدبلوماسية وتعددية الأطراف.
    Careful use of resources in all our everyday activities can be a gauge of our success in attaining the Millennium Development Goals. UN إن الاستعمال المتأني للمصادر في جميع أنشطتنا اليومية يمكن أن يكون مقياساً لنجاحنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    our success in the Conference on Disarmament is a crucial factor that can help set the stage for a positive Review Conference. UN ويشكِّل نجاحنا في مؤتمر نزع السلاح عاملاً حاسماً يمكن أن يساعد على إعداد ساحة العمل لمؤتمر استعراض إيجابي.
    our success in creating this dynamic professional association is due to the variety of interest represented in its membership. UN ويُعزى نجاحنا في إنشاء هذه الرابطة المهنية الدينامية إلى تنوع المصالح التي يمثلها أعضاؤها.
    11. Finally, I would like to draw attention to our success in developing new methods of action based on cooperative partnerships. UN 11 - أود أن أوجه الانتباه في الختام إلى نجاحنا في وضع أساليب جديدة للعمل استنادا إلى شراكات تعاونية.
    our success in achieving this will, to a large extent, depend on our ability to distinguish between the ideal and the feasible. UN وسيتوقف نجاحنا في تحقيق ذلك، إلى حد كبير، على قدرتنا على التمييز بين ما هو أمثل وما يمكن عمله.
    Nevertheless, the sustainability of our policies will depend on our success in tackling the root causes of instability. UN وبالرغم من ذلك، فإن استدامة سياساتنا ستتوقف على نجاحنا في التصدي للأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
    I firmly believe that our success in the new effort that is now beginning will depend upon respecting those essential conditions. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن نجاحنا في الجهود الجديدة التي تبدأ الآن سيتوقف على احترام تلك الشروط الأساسية.
    It is as if we were being penalized for our success in raising the standard of living of our people. UN فكأننا نعاقَب على نجاحنا في رفع مستوى معيشة شعبنا.
    It is a fine example of our success in achieving education for all. UN وهذا مثال جيد على نجاحنا في سياسة التعليم للجميع.
    our success in all these areas should not give us reason for complacency. UN ولا ينبغي أن يعد نجاحنا في كل هذه المجالات مدعاة للرضا.
    our success in achieving those goals will greatly depend on the manner in which we accommodate our individual and collective interests. UN ويعتمد نجاحنا في تحقيق تلك الأهداف بدرجة كبيرة على الطريقة التي نلبي بها مصالحنا الفردية والجماعية.
    our success in national reconstruction will greatly contribute to the political, economic and social stability of the country. UN إذ سيسهم نجاحنا في إعادة التعمير الوطني إسهاما كبيرا في الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلاد.
    Ah, monsieur, let us toast our success in the desert. Open Subtitles سيدي' دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراءِ
    We Members are fortunate that our success in meeting these challenges lies to a large extent on the shoulders of our Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, whose performance over the last two years has fully justified our confidence in him. UN إننا، نحن اﻷعضاء، محظوظون ﻷن نجاحنا في التغلب على هذه التحديات يقع إلى حد بعيد على عاتق أميننا العام، السيد بطرس غالي الذي برر أداؤه في العامين الماضيين ثقتنا به تبريرا كاملا.
    our success in the primary education sector is perhaps the most remarkable. UN ونجاحنا في قطاع التعليم الأولى ربما يكون الأبرز.
    our success in advancing the Convention's core humanitarian objectives is clear. UN ونجاحنا في تعزيز الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية نجاح واضح.
    our success in those areas, though significant, gives us no reason for complacency. UN ونجاحنا في تلك المجالات، رغم أنه نجـــــاح كبيــــر، لا يدعونا إلى الشعور بالرضا.
    While international efforts need to be further strengthened, however, it is imperative to our success in removing the more than 100 million landmines that have been planted all over the world that mine-infested countries themselves make demining activities an integral part of their national rehabilitation and reconstruction programmes, thus asserting their ownership of mine-action programmes. UN وفي حين ينبغي تعزيز الجهود الدولية على نحو أكبر، من الضروري لنجاحنا في إزالة ما يزيد على ٠٠١ مليون لغم كانت قد زرعت في جميع أنحاء العالم أن تجعل البلدان الموبوءة باﻷلغام أنشطة نزع اﻷلغام جزءا أساسيا من برامجها الوطنية ﻹعادة التأهيل وإعادة التعمير، وبذلك تؤكد على امتلاكها لبرامج لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more