"our successes" - Translation from English to Arabic

    • نجاحاتنا
        
    • نجاحنا
        
    • النجاحات التي حققناها
        
    • أوجه النجاح
        
    • حققناه من نجاح
        
    Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties. UN ومن المفارقات، أن نجاحاتنا في هذه المجالات جلبت معها مصاعب جديدة.
    It is becoming increasingly necessary for us to share our successes and learn, always learn from the successful experiences. UN لقد أصبح من الضروري لنا بصورة متزايدة أن نتشاطر نجاحاتنا وأن نتعلم ونتعلم دوما من تجاربنا الناجحة.
    our successes in the fight against malaria show the way. UN تنير لنا نجاحاتنا في مكافحة الملاريا الطريق.
    That's what makes our work so hard, our successes so few. Open Subtitles و هذا يجعل عملنا صعب جدا و نجاحنا نادرا جدا
    The faces of refugees have been the clearest mirrors of our failures, and of our successes. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    We must draw some satisfaction and a great deal of strength, courage and confidence from our successes. UN ويجب أن نستمد من النجاحات التي حققناها بعض الارتياح وقدرا كبيرا من القوة والشجاعة والثقة.
    Overshadowing our successes is the ever-present threat posed by climate change. UN يلقي الخطر الناجم بصورة دائمة عن تغير المناخ بظلاله على نجاحاتنا تلك.
    Today, Haiti finds itself in dire need of our assistance, and I am glad to see that our memories have not been blunted by our successes and better fortunes. UN واليوم، تجد هايتي نفسها في حاجة ماسة إلى مساعدتنا ويسعدني أن أرى أن نجاحاتنا وحظوظنا الأوفر لم تجعل ذاكرتنا متبلدة.
    It could be that we save it by combining our successes and trying to avoid our errors. UN وربما ننقذه من خلال الجمع بين نجاحاتنا ومحاولة تفادي أخطائنا.
    As we reach the halfway point in the process of achieving the Millennium Development Goals (MDGs), the time is ripe to take stock of our successes and failures. UN فيما نبلغ منتصف المدة في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، آن الأوان لتقييم نجاحاتنا وإخفاقاتنا.
    As we move forward, let us be sure that we learn from our mistakes as well as our successes. UN إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا.
    In Uganda, most of our successes have been attained in the face of opposition, indifference or distracting, superficial heckling by quite a number of our external partners. UN معظم نجاحاتنا في أوغندا، تحققت في وجه المعارضة أو اللامبالاة أو التشويش أو العراقيل المفتعلة من قبل عدد لا يستهان به من شركائنا الخارجيين.
    We are accountable to the international community for our successes as well as our failures. UN ونحن مسؤولون أمام المجتمع الدولي عن نجاحاتنا واخفاقاتنا.
    'Cause we learn more from our failures than our successes. Open Subtitles لأننا نتعلم المزيد من إخفاقاتنا أكثر من نجاحاتنا.
    Our lives are built on our mistakes as much as our successes. Open Subtitles حياتنا مبنية على أخطائنا كما هي مبنية على نجاحاتنا
    Without the SD from The Hague. All our successes had not been possible. Open Subtitles بدون إس دي من لاهاي كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه
    The faces of refugees have been the clearest mirrors of our failures, and of our successes. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    When the United Nations is criticized for its alleged inefficiency I think we should also vaunt our successes. UN وفي الوقت الذي تنتقد فيه اﻷمم المتحدة بزعم عـــدم كفاءتها، أعتقد أن علينا أيضا أن نفاخر بأوجه نجاحنا.
    Such an endeavour should reflect our successes and failings, and our strengths and weaknesses. UN وينبغي أن يعكس هذا الجهد نجاحنا وفشلنا وقوتنا وضعفنا.
    The 50-year-old United Nations is a living witness to our successes and failures. UN إن اﻷمــم المتحدة التي انقضــى على وجودها خمســون عامــا تقــف شاهــدا حيــا على نجاحنا وإخفاقنا.
    While the event was one of great national jubilation, and an opportunity to give thanks to God for the many blessings he continues to bestow on us, it was also a chance to review the progress of the nation's development; to examine our successes and failures; and to learn from the lessons of our first 25 years as a nation reborn. UN وبينما كانت هذه المناسبة واحدة من المناسبات الوطنية العظيمة الحافلة بالسرور، وفرصة لتقديم الشكر إلى الله على نعمه الكثيرة التي ينعم علينا بها، فقد كانت أيضا فرصة لاستعراض التقدم الذي أحرزته اﻷمة والنظر في النجاحات التي حققناها وما أصابنا من فشل، والتعلم من دروس أول خمسة وعشرين سنة في حياتنا كأمة ولدت من جديد.
    To counter that, we must be equally vigilant in demonstrating our successes to the Afghan people. UN ولمواجهة ذلك، يجب أن نكون على نفس القدر من اليقظة في توضيح أوجه النجاح للشعب الأفغاني.
    our successes and failures of the past decade in pursuing the goals of the 1990 World Summit for Children and in implementing the Convention on the Rights of the Child have taught us many lessons. UN وقد تعلمنا دروسا كثيرة مما حققناه من نجاح وما فشلنا في تحقيقه خلال العقد الماضي في متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وفي تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more