"our suffering" - Translation from English to Arabic

    • معاناتنا
        
    • بمعاناتنا
        
    You must get out of here alive, you must bear witness to our suffering, and to the injustice done to us." Open Subtitles يجب ان تخرج من هنا على قيد الحياة يجب ان تكون أحد الشهود على معاناتنا وللظلم الذي حل بنا
    How could your company repair our suffering, Mr. Vaucan? Open Subtitles كيف يمكن لشركتك ان تصلح معاناتنا سيد فاوكان؟
    In spite of all our suffering from the occupation and its practices, we continue to work to build and develop our national institutions. UN كما أننا رغم كل معاناتنا من الاحتلال وممارساته نواصل العمل لبناء وتطوير مؤسساتنا الوطنية.
    The American people are not guilty of our suffering and the unjust and genocidal policy that their Government maintains against our country. UN إن الشعب الأمريكي ليس مسؤولا عن معاناتنا وعن سياسة الإبادة الجماعية غير العادلة التي تنتهجها حكومته ضد بلدنا.
    Yet some who are insensitive to our suffering have asked that those Nazi parties still be allowed to hold power. UN غير أن البعض ممن ليـــس لديهم إحســـاس بمعاناتنا يطالبون بأن يسمح لهذين الحزبين النازيين بأن يتقلدا السلطة رغم ذلك.
    We felt it was our duty; we felt that their suffering was our suffering and that their cause was also our cause. UN وقد شعرنا أن هذا واجب علينا؛ وشعرنا أن معاناة الشعب الأمريكي هي معاناتنا وأن قضيته هي قضيتنا أيضا.
    This solidarity has drawn us even closer to those who have lent us their support, participated in our suffering, enhanced the nobility of the human person and shared our common fate. UN وهذا التضامن جعلنا أكثر قربا الى من قدموا لنا دعمهم، وشاركونا في معاناتنا وعززوا نبل الانسان وشاطرونا مصيرنا المشترك.
    This deafening silence pained our people. It also gave a free hand to the aggressors, thereby prolonging our suffering and increasing the sacrifices we had to make. UN إن هذا الصمت الذي يصم اﻵذان قد آلم شعبنا، وأطلق أيضا يد المعتدين مما أدى إلى إطالة معاناتنا وزيادة التضحيات التي تعين علينا تقديمها.
    In four years, the Crown has done nothing to appease our suffering. Open Subtitles في أربع سنوات،التاج لم يفعل شيئا لإرضاء معاناتنا
    I wish I could tell you that our suffering is over. Open Subtitles أتمنى لو استطعت إخباركم أن معاناتنا انتهت
    That all our suffering will somehow accrue to some... Open Subtitles أن جميع معاناتنا ستنتقل بطريقةٍ ما إلى..
    Well, we thank you for bringing our suffering to our attention. Open Subtitles حسنا, نحن نشكركم لجلب معاناتنا لانتباهنا.
    Our strength is our suffering, and you provide us with an endless supply. Open Subtitles قوتنا من معاناتنا وأنت تزوديننا بإمدادات لا نهاية لها
    You White people were deaf to our pleas, blind to our suffering. Open Subtitles أنت ناس بيض كَانوا صمّ إلى إلتماسِنا، يَعمي إلى معاناتنا.
    If the Nationalist Government doesn't change its ways, ...even though we have won the war, ...our suffering will continue. Open Subtitles ،إذا لم تغير الحكومة القومية أساليبها ،على الرغم من أننا فزنا في الحرب .فإن معاناتنا ستستمر
    Cuba does not nurture any hatred towards the American people, whom we do not hold responsible for our suffering caused by terrorism, acts of aggression and the unfair economic war that we have had to withstand during almost an entire lifetime. UN وكوبا لا تكن أي حقد للشعب الأمريكي، الذي لا نعتبره مسؤولا عن معاناتنا من الإرهاب وأعمال العدوان والحرب الاقتصادية الظالمة التي اضطررنا إلى مواجهتها طوال حياتنا تقريبا.
    It is in that respect that I associate myself with the forceful and eloquent statement of Mr. Elie Wiesel that we do not suffer alone, but that we always suffer with those who suffer because of our suffering. UN ومن ذلك المنطلق أؤيد البيان القوي والبليغ للسيد إيلي ويزيل الذي قال فيه إننا لا نعاني وحدنا، بل نعاني دائما مع الذين يعانون بسبب معاناتنا.
    Basically, he makes money off our suffering. Open Subtitles أساسًا هو يكسب المال من معاناتنا.
    He will retake it, and in the act end our suffering... Open Subtitles سيستعيدونها، وسوف ينهون معاناتنا
    our suffering is a privilege if it is part of God's plan. Open Subtitles معاناتنا شرف اذا كانت جزء من خطة الرب
    If you ask me the gods have made this life to take pleasure in our suffering. Open Subtitles إذا سألتني الآلهة خلقت هذهِ الحياة للإسْتِمْتاع بمعاناتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more