"our support of" - Translation from English to Arabic

    • دعمنا
        
    • مساندتنا
        
    I reiterate our support of its activities and urge all States Members of the United Nations to ratify the Treaty of Rome. UN وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما.
    We will continue our support of the United Nations as it works with others to respond to growing and evolving humanitarian challenges. UN وسنواصل تقديم دعمنا للأمم المتحدة بينما تعمل مع الآخرين للتصدي للتحديات الإنسانية المتزايدة والمتطورة.
    We must stand united in our support of the people of Georgia. UN ويجب أن نقف وقفة رجل واحد في دعمنا لشعب جورجيا.
    In this regard I mention our support of the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures. UN وأشير بهذا الخصوص إلى دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    We are committed to supporting this effort and reiterate our support of the MDG declaration and its goals. UN وإننا ملتزمون بدعم هذا الجهد ونكرر مساندتنا لإعلان الأهداف الإنمائية للألفية ومراميه.
    IWHC has been a strong voice both internationally and through our support of colleagues in regional and national fora. UN وللتحالف صوت قوي على الصعيد الدولي ومن خلال دعمنا للزملاء في المحافل الإقليمية والوطنية.
    We stand firm in our support of those who are struggling to recover from the horrifying devastation. UN ونحن نقف بقوة في دعمنا للذين يناضلون من أجل التعافي من آثار الدمار المرعب.
    We will continue our support of activities in areas in need, such as safeguarding biodiversity, promoting renewable energy and reducing erosion, desertification and deforestation. UN وسوف نواصل دعمنا لﻷنشطة في المجالات التي هي بحاجة إليها، مثل تأمين التنوع البيولوجي، وتشجيع الطاقة المتجددة وخفض التآكل والتصحر وإزالة اﻷحراج.
    16. We reaffirm our support of the Nuclear Suppliers Group and Zangger Committee, and note the important role of these two international export control mechanisms in securing the nuclear non-proliferation regime. UN 16 - ونعيد تأكيد دعمنا لمجموعة موردي المواد النووية وللجنة زانغر، ونلاحظ الدور الهام الذي تقوم به هاتان الآليتان الدوليتان لمراقبة الصادرات في تأمين نظام عدم الانتشار النووي.
    2. our support of a given recommendation means that it has either been implemented or is in the process of being implemented. UN 2- ويعني دعمنا لتوصية معينة أنها نُفّذت أو هي قيد التنفيذ.
    2. our support of a given recommendation means that it has either been implemented or is in the process of being implemented. UN 2- ويعني دعمنا لتوصية معينة أنها نُفّذت أو هي قيد التنفيذ.
    I wish to emphasize our support of the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and the importance of all of the international tribunals, especially when it comes to systematic violations of fundamental human rights and freedoms. UN وأود أن أؤكد على دعمنا لعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة، وأهمية جميع المحاكم الدولية، لا سيما حين يتعلق الأمر بالانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    That is why we have always been vociferous in our support of the work of the International Criminal Court and other tribunals established to promote peace by dispensing justice. UN ولذلك نطلق دائما صيحات قوية في دعمنا لعمل المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكم الخاصة التي أُنشئت لتعزيز السلم بإقامة العدل.
    Finally, we reiterate our support of all efforts to strengthen the performance of the Security Council, and hope that a consensual agreement, satisfactory to all sides, will be reached -- an agreement that guarantees that the Council will carry out its functions as provided by the Charter with no obstacles. UN وأخيرا، نؤكد دعمنا لكل الجهود الرامية إلى تعزيز وتقوية أداء مجلس الأمن. ونأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه التي نص عليها الميثاق دون أية معوقات.
    This, in part, is also the reason for our support of the SIDSnet. UN ويعد هذا جزئيا السبب في دعمنا لشبكة SIDS.
    Let us therefore not stint in our support of the Organization. UN ولذلك علينا ألا نقتر في دعمنا للمنظمة.
    We reaffirm our support of the Palestinian people's inalienable right to self-determination, and we support the right of States of the region to exist within secure, internationally recognized borders. UN ونؤكد مجدداً دعمنا لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما نؤيد حق دول المنطقة في الوجود داخل حدود آمنة معترف بها دولياً.
    At the international level, in addition to our support of United Nations actions and other international and bilateral efforts to fight terrorism, Malaysia works closely with the member States of the Organization of the Islamic Conference and of the Commonwealth. UN وعلى الصعيد الدولي، فإضافة إلى دعمنا لإجراءات الأمم المتحدة والجهود الدولية والثنائية الأخرى في مكافحة الإرهاب، عملت ماليزيا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والكمنولث.
    As long as both parties understand the importance of confidence-building and are serious about pursuing that goal, we intend to continue our support of the process with perseverance. UN وما دام الطرفان مدركين لأهمية بناء الثقة وجادّين في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، فإننا نعتزم مواصلة دعمنا لهذه العملية بكل صبر.
    We have also demonstrated our commitment through the level of funding provided for humanitarian personnel security training and field officers over the past several years, and through our support of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD). UN ولقد برهنا أيضاً على التزامنا من خلال مستوى التمويل المُقدم لتدريب موظفي الأمن العاملين في الحقل الإنساني والموظفين الميدانيين على امتداد السنوات العديدة الماضية، ومن خلال دعمنا لمنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    We reaffirm our support of the Nuclear Suppliers Group and Zangger Committee and note the important role of these two international export control mechanisms in securing the nuclear non-proliferation regime. UN ونؤكد من جديد مساندتنا لمجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر وننوه إلى الدور الهام لهاتين الآليتين الدوليتين للرقابة على الصادرات في تأمين نظام عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more