"our survival" - Translation from English to Arabic

    • بقائنا
        
    • نجاتنا
        
    • لبقائنا
        
    • بقاءنا
        
    • بقاؤنا
        
    • بنجاتنا
        
    • نجاتُنا
        
    • وبقائنا
        
    Oh, our survival hinges on assuming total destruction is a hairsbreadth away. Open Subtitles بقائنا في الحياة يتعلق بإفتراض أن هناك أمراً سيدمر الكون علينا
    Therefore, the Government needs the support of the entire nation to ensure our survival. UN ولهذا فإن الحكومة بحاجة إلى تَلقي الدعم من الأمة بكاملها لضمان بقائنا.
    Thus, the battle against climate change is for a battle for our survival. UN لذا، فإن المعركة ضد تغير المناخ هي معركة من أجل بقائنا.
    And the only way to ensure our survival, is to slingshot past the event. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لضمان نجاتنا هو بترك الماضي
    He convinced most of us that our survival depended on continuing the experiment. Open Subtitles قام بإقناع معضمنا بأن نجاتنا تعتمد على أستمرار التجربة
    But in Georgia we know, and we have always known, that peace is our interest -- the very precondition of our survival and our success. UN لكننا في جورجيا ندرك ومثلما أدركنا دائماً، أن مصلحتنا في السلام، الذي هو شرط مسبق لبقائنا ولنجاحنا.
    For a small island developing State like Tuvalu, climate change is without a doubt a security issue that threatens our survival. UN وبالنسبة لدولة جزرية صغيرة نامية مثل توفالو، يمثل تغير المناخ بلا شك مشكلة أمنية تهدد بقاءنا.
    That is why for Ukraine Agenda 21 is not simply an abstract idea with an indefinite implementation period, but the very concept of and strategy for our survival. UN ولهذا فإن جدول أعمال القرن ٢١ لا يمثل فقط بالنسبة ﻷوكرانيا فكرة مجردة بفترة تنفيذ إلى أجل غير مسمى، بل يمثل نفس مفهوم واستراتيجية بقائنا.
    Environmental protection is the key to our survival. Mankind is faced with a choice: either save the environment or perish. UN وحماية البيئة هي مفتاح بقائنا وعلى البشرية أن تختار، فإما إنقاذ البيئة وإما الهلاك.
    We demand therefore that the lands and territories of indigenous peoples be respected, not only to promote our economy and general welfare but also to ensure our survival. UN لذا نطالب باحترام أراضي وأقاليم السكان اﻷصلية ليس فقـــط للنهـــوض باقتصادنا ورفاهنا العام لكن أيضا لضمان بقائنا.
    Because the absence of rain is a constant menace to our survival as a nation, we consider rain as being on a par with peace. UN وﻷن غياب المطر يشكل خطرا دائما على بقائنا كأمة، فإننا نعتبر المطر نظيرا للسلام.
    He said he redivided and redistributed to what would be most advantageous for our survival. Open Subtitles قال إنه قام بتقسيمها وإعادة توزيعها إلى مايمكن أن يكون الأكثر فائدة من أجل بقائنا
    our survival depended on knowing how to read the stars in order to predict the coming of the winter and the migration of the wild herds. Open Subtitles بقائنا أعتمد علي المقدره علي قراءه النجوم حتي نتنبأ بالشتاء القادم و هجره الحيوانات المفترسه
    our survival depends on having a leader who can inspire people to self-sacrifice. Open Subtitles و نجاتنا تعتمد على وجود قائد يمكنه أنْ يلهم الناس ليضحوا بانفسهم
    our survival demands total commitment to the destruction of the enemy. Open Subtitles أن نجاتنا تتطلب الالتزام الكامل بتدمير العدو
    I'm not one of those people who thinks that what we did was all right because it was necessary for our survival, or that we were somehow an advanced species, so killing the living doesn't count. Open Subtitles أنا ليس من الذين يعتقدون أن الذي فعلناه لا بأس به ، لانه كان ضروري لـ نجاتنا و كنا كذلك بطريقة ما وقتل الأحياء لا يهمنا
    And no issue is more essential to our survival as a species. UN كما لا توجد مسألة أكثر ضرورة لبقائنا كجنس بشري.
    In this new millennium we cannot ignore the potency of threats posed by environmental degradation to our survival. UN ولا يمكن أن نتجاهل في هذه الألفية الجديدة قوة التهديدات لبقائنا التي يشكلها تردي البيئة.
    our survival and, indeed, our future remain and will continue to remain heavily dependent on treating the oceans and everything in them in a sustainable and justifiable manner. UN إن بقاءنا ومستقبلنا يظلان وسيظلان معتمدين اعتمادا كبيرا على معاملتنا للمحيطات وكل ما يتصل بها على نحو مستدام ومبَّرر.
    our survival as a region is intimately interwoven with our environment. UN إن بقاءنا كمنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا ببيئتنا.
    our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. UN ويتوقف بقاؤنا على حكمة اختياراتنا لكيفية التعايش مع أمنا الأرض.
    The people who know what really happened, they're invested in our survival. Open Subtitles الأشخاص الذين يعرفون ما حصل حقاً حياتهم معلّقة بنجاتنا
    Your safety, and our survival, depend on it. Open Subtitles سلامتكِ و نجاتُنا يعتمدان على ذلك.
    I am sorry, Luc, but there are factions forming within the Valois family, and our survival depends on using every resource we have, including your marriage, to ensure we ally ourselves with the winning side. Open Subtitles (انا آسف يا (لوك (لكن هناك فصائل تتشكل داخل عائلة (آل فآلوا وبقائنا يعتمد على استخدام كل مواردنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more