"our sympathy" - Translation from English to Arabic

    • تعاطفنا
        
    • بتعازينا
        
    • مؤاساتنا
        
    • عن مواساتنا
        
    • مشاعر التعاطف
        
    • مشاعر المواساة
        
    • وتعاطفنا
        
    We reaffirm our sympathy for countries that have been struck this year by natural disasters, in particular earthquakes, and Haiti in particular, with which we share close lineage and cultural ties. UN ونحن نعرب مرة أخرى عن تعاطفنا مع البلدان التي عصفت بها الكوارث الطبيعية هذا العام، ولا سيما الزلازل، ونخص بالذكر هايتي، التي نتشارك معها الأنساب والعلاقات الثقافية الوثيقة.
    The Palestinian people of the West Bank and East Jerusalem also deserve our sympathy. UN والشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس الشرقية يستحق تعاطفنا أيضا.
    our sympathy therefore goes out to the affected people of Pakistan. UN ولذلك نعرب عن تعاطفنا مع المتضررين في باكستان.
    We extend our sympathy to the Government and people of Haiti as they cope with further suffering and hardship. UN إننا نتقدم بتعازينا من هايتي، حكومة وشعبا، وهي تعاني المزيد من المعاناة والمشقات.
    Let me hereby send our sympathy and condolences to the family of the late Mr. Klestil, and to the Government and the people of Austria. UN واسمحوا لي أن أعرب عن مؤاساتنا وعزائنا لأسرة السيد كليستل وللنمسا حكومة وشعبا.
    We extend our sympathy to Mr. Holkeri's family and friends. UN نعرب عن مواساتنا لأسرة السيد هولكيري وأصدقائه.
    Our Prime Minister, Sheikh Hasina, has already conveyed our sympathy to the Prime Minister of Pakistan. UN لقد نقلت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، بالفعل تعاطفنا إلى رئيس وزراء باكستان.
    We are here today to share our sympathy and solidarity with the people and the Government of Pakistan at this difficult juncture. UN ونحن اليوم هنا لنشاطر باكستان شعبا وحكومة تعاطفنا وتضامننا في هذا الظرف الصعب.
    We share the grief of the families of the deceased and express our sympathy and support to the injured and to all who were seriously affected by the catastrophe. UN ونشارك عائلات المتوفين مصابهم ونعرب عن تعاطفنا ودعمنا للمصابين وجميع من ألحقت بهم الكارثة ضررا شديدا.
    I express our sympathy and condolences for the victims, emotions that we feel personally. UN وإنني أعرب عن تعاطفنا وأقدم تعازينا إلى ذوي الضحايا فهي مشاعر يحس بها كل منا شخصياً.
    You also have our sympathy in that the luck of the alphabet has placed you in the longest presidency of the year. UN وإننا أيضاً لنعرب عن تعاطفنا معكم لكون الترتيب الأبجدي قد وضعكم بالصدفة على أطول فترة رئاسة لهذا العام.
    I should like to express our sympathy to Ambassador Hofer, and through him to the Swiss authorities and people on this tragic event. UN وبودي أن أعرب عن تعاطفنا للسفير هوفر ومن خلاله للسلطات السويسرية وللشعب السويسري في هذه الحادثة المحزنة.
    We condemned these attacks and expressed our sympathy with the families of the victims. UN إننا ندين هذه الهجمات ونعرب عن تعاطفنا مع أسر الضحايا.
    We would like to join other delegations which have spoken before us in expressing our sympathy and condolences to the delegation of China. UN ونود أن نضم صوتنا إلى صوت الوفود الأخرى التي تحدثت قبلنا للإعراب عن تعاطفنا مع وفد الصين وتعازينا له.
    At the outset, allow me also to join other colleagues in expressing our sympathy to the people of Bangladesh on its tragic national calamity. UN وفي البداية، أود أيضا أن أشارك الزملاء الآخرين الإعراب عن تعاطفنا مع شعب بنغلاديش في محنته الوطنية المأساوية.
    We offer our sympathy to those who have suffered the violence and cruelty of terrorism. UN ونعرب عن تعاطفنا مع الأشخاص الذين عانوا من أعمال العنف والقسوة التي ارتكبها الإرهاب.
    We offer our sympathy and concern to the Governments of Lebanon and Israel and to the families of all those affected. UN ونعرب للحكومتين اللبنانية والإسرائيلية وأسر جميع الضحايا عن تعاطفنا وقلقنا.
    For that reason, we also extend our sympathy to our colleagues from Monaco. UN ولذلك السبب، نتقدم أيضا بتعازينا إلى زملائنا من موناكو.
    our sympathy also goes to the people and Government of Nicaragua for all the suffering they are enduring due to the recent natural disaster. UN ونعرب عن مؤاساتنا أيضا لنيكاراغوا حكومة وشعبا على كل المعاناة التي تمر بها بسبب وقوع الكارثة الطبيعية الأخيرة.
    We will also be conveying, through the Minister for Foreign Affairs of the Dominican Republic, our sympathy and our wish to cooperate with that country. UN كما أننا سنعرب له، من خلال وزير خارجية الجمهورية الدومينيكية، عن مواساتنا ورغبتنا في التعاون معه.
    I wish to seize this opportunity, on behalf of the Government and the people of Botswana, and indeed on my own account, to express our sympathy and solidarity with all the countries that have been victims of such disasters. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن حكومة وشعب بوتسوانا وبالأصالة عن نفسي، عن مشاعر التعاطف والتضامن مع جميع البلدان التي وقعت ضحية لمثل تلك الكوارث.
    New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. UN وتدين نيوزيلندا بشدة الهجوم الأخير على موظفي الأمم المتحدة في كابول ونعرب عن مشاعر المواساة للضحايا وأسرهم.
    We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more