"our traditions" - Translation from English to Arabic

    • تقاليدنا
        
    • وتقاليدنا
        
    Our Government is very much aware of these changes and is determined to establish modified structures and programmes to suit our traditions and the modern world. UN وتدرك حكوماتنا تماما هذه التغييرات. وتعتزم وضع هياكل وبرامج معدلة لتلائم تقاليدنا والعالم الحديث.
    We wage it through volunteerism, the roots of which are deeply entrenched in our traditions and extend beyond our frontiers. UN ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا.
    Among nations, we must rely on the respect of our traditions and cultures and a broad-based dialogue among them in order to find useful synergies. UN وفيما بين الدول، يجب أن نعتمد على احترام تقاليدنا وثقافاتنا وإجراء حوار موسع بينها من أجل إقامة علاقات تفاعلية مفيدة.
    My Government believes that for Samoa, the rights and freedoms of children are best nurtured in the context of our traditions and of our culture. UN تعتقد حكومتي أن حقوق الأطفال وحريتهم تزدهر أفضل ما تزدهر في سياق تقاليدنا وثقافتنا.
    Anchorage in the European Union is the natural culmination of our development process, our traditions and our culture. UN ورسونا في بحر الاتحاد اﻷوروبي تتويج طبيعي لعملية تطورنا وتقاليدنا وثقافتنا.
    We want only to ensure that we are not deviating from our traditions over the past period. UN نريد فقط كفالة أننا لا نحيد عن تقاليدنا طوال الفترة الماضية.
    We don't blindly stick to every outmoded aspect of our traditions. Open Subtitles لا نلتصق بصورة عمياء على كل سمة عفى عليها الزمن من تقاليدنا
    But our traditions oblige us to welcome all vagrant birds, especially the stupid and fat. Open Subtitles لكن تقاليدنا تفرض علينا أن أرحب بكم جميعا الطيور المتشردين، خصوصا غبي والدهون.
    If we don't keep up our traditions, they'll die. Open Subtitles إذا لم نحافظ علي تقاليدنا كانت إنتهت هذه الحلوي
    We women must abide by our traditions. Open Subtitles القانون هو القانون نحن النساء علينا طاعة تقاليدنا
    our traditions aren't just blind rituals. Open Subtitles إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة إنها..
    You are ready to take your places alongside us and learn our traditions. Open Subtitles سوف تأخذون أماكنكم بجوارنا وتتعلمون تقاليدنا
    Will the girl be able to understand our culture, our traditions. Open Subtitles هل ستستطيع الفتاة ان تفهم ثقافتنا، تقاليدنا.
    Our religion, our traditions... our heritage... Open Subtitles لا يَعْرفُ شيءَ حول بلادِنا ديننا، تقاليدنا.
    Because of our traditions, we've kept our balance for many, many years. Open Subtitles بسببِ تقاليدنا حافظنا على توازننا لسنواتٍ عديدة
    And because of our traditions, every one of us knows who he is and what God expects him to do. Open Subtitles و بسببِ تقاليدنا كلّ واحدٍ منّا يعرفُ من هُوَ وماذا يتوقّع منه الربّ ليفعله
    You've broken the peace and used our traditions for vengeance. Open Subtitles .. لقد كسرتم السلام و إستخدمتم تقاليدنا فى الإنتقام ..
    And with Joseph gone. that means you must keep our traditions alive. Open Subtitles و مع رحيل يوسف فهذا يعنى أن عليك أن تبقى على تقاليدنا
    In the social and cultural field, we shall promote the work ethic and ingenuity and, thereby, commit ourselves to positive values, in keeping with our traditions and culture. UN وفي الميدان الاجتماعي والثقافي، ستعزز أخلاق العمل والابتكار العملي لنلتزم، بذلك، بالقيم اﻹيجابية تمشيا مع تقاليدنا وثقافتنا.
    However, we think it is important to look at how human rights are protected in the United Kingdom to see if things can be improved in a way that reflects our traditions. UN غير أننا نرى أن من المهم النظر في سبل حماية حقوق الإنسان في المملكة المتحدة للوقوف على إمكانية تحسين الأمور بطريقة تعكس تقاليدنا.
    The family is paramount for Chile because of our cultural identity, our historical memory and our traditions. UN إن اﻷسرة ذات أهمية عظمى في شيلي، وذلك بسبب هويتنا الثقافية وذاكرتنا التاريخية وتقاليدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more