"our turn" - Translation from English to Arabic

    • دورنا
        
    • بدورنا
        
    • دوراننا
        
    We believe that, in the spirit of equitable rotation, our turn to be represented is long overdue. UN ونعتقد أنه انطلاقا من روح التناوب العادل، فإن دورنا قد آن أوانه منذ فترة طويلة.
    Last year she was in Gloucester Avenue. Now it's our turn. Open Subtitles كانت العام الماضي في جادة غلوستر و الآن حان دورنا
    It's our turn now, and we're gonna do it right this time. Open Subtitles , حان دورنا الآن و سنقوم بالأمر بطريقة صحيحة هذه المرة
    Actually, it's our turn to host Because we went there last year. Open Subtitles في الواقع ، انه دورنا لاستضافتهم لأننا ذهبنا هناك العام الماضي
    We need to warn who comes next. It's our turn. Open Subtitles يجب ان نحذّر من سيأتي بعدنا، لقد حان دورنا
    Team defense did their job. Now it's our turn. Open Subtitles فريق الدفاع قاموا بعملهم , الآن هو دورنا
    Now it is our turn to carry this message forward. UN وقد جاء دورنا الآن لنمضي بهذه الرسالة قُدُماً.
    We also intend to help manage the treaty's implementation by taking our turn, on the basis of fair and equitable arrangements, on the Executive Council. UN كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة.
    All I do know is that Buddy has always been there for us, so now it's our turn to make sure that nothing bad happens to him. Open Subtitles كل ما نعرف أن الصديق كان دائما هناك بالنسبة لنا، حتى الآن هو دورنا للتأكد أن شيئا سيئا يحدث له.
    And now it is our turn to deal with these ruffians, these pagans. Open Subtitles والآن حان دورنا لنتعامل مع هؤلاء الهمج، هؤلاء الوثنيون.
    Looks like it's our turn to take centre stage. Open Subtitles يبدو أنه قد حان دورنا للصعود على المسرح
    May it be our turn soon, the seven unmarried men aboard the ship. Open Subtitles ..ليكون دورنا هوا المقبل السبع رجال غير المتزوجين على متن السفينة
    But before the Atomic Eight break bread, it's our turn. Open Subtitles لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا.
    The Olympians overthrew their parents. It's just our turn. Open Subtitles الأوليمبيّون دحروا آباءهم، وقد حان دورنا.
    And then it was our turn to call up people who had good things to say about us. Open Subtitles ثم اصبح دورنا لأستجواب الناس والذين كان لديهم أمور طيبة ليقولوها عنا
    We waited all this time and finally it's our turn. Open Subtitles لماذا ؟ انه اخيرا دورنا بعد ان انتظرنا لوقت طويل
    Once they've taken everyone in the girls' school, it'll be our turn. Open Subtitles ما إن يأخذوا كل فتيات المدرسة ، فإن دورنا سيحين
    First he was chasing us, and now it's our turn to chase him. Open Subtitles بالبداية كان يطاردنا و الآن دورنا لنطارده
    First he was chasing us, and now it's our turn to chase him. Open Subtitles بالبداية كان يطاردنا و الان دورنا لنطارده
    This time, it is our turn to go through the proper channels and ask for help. Open Subtitles .هذه المرة ، هو دورنا لنذهب من خلال القنوات الملائمة .ونسأل المساعدة
    Having received so much, we believe that it is now our turn to contribute to peacekeeping operations. UN وبعد أن تلقينا الكثير، نعتقد أنه حان الوقت لكي نسهم بدورنا في عمليات حفظ السلام.
    Get ready to match our turn with retro thrusters. -It's not possible. Open Subtitles استعد لتُطابق دوراننا بالمضخات الخلفية الأمر ليس ممكنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more