"our unity" - Translation from English to Arabic

    • وحدتنا
        
    • ووحدتنا
        
    • اتحادنا
        
    • توحدنا
        
    Cuba will not be intimidated, and our unity cannot be broken. UN إن كوبا لن تخضع للترهيب ولا يمكن النيل من وحدتنا.
    Years of debate over Iraq and terrorism have left our unity on national security issues in tatters. Open Subtitles سنوات من النقاش حول العراق والإرهاب قد تركت وحدتنا على قضايا الأمن القومي في تاترس.
    We reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth. UN وإننا نؤكد من جديد جسارة وحدتنا ونهضتنا.
    This is a symbol of our unity in making another decisive step towards the goals set for 2015, which is a priority that constantly leads our actions. UN هذا هو رمز وحدتنا في اتخاذ خطوة حاسمة أخرى نحو تحقيق الأهداف الموضوعة لعام 2015، حيث لذلك أولوية تقود باستمرار أعمالنا.
    our unity in fostering the faith of our founding fathers to build a nation dedicated to freedom, liberty and justice for all remains undaunted. UN ووحدتنا في ترسيخ إيمان آبائنا المؤسسين ببناء دولة متفانية في سبيل الحرية والتحرر والعدالة تبقى غير متزعزعة.
    They are a clear and present danger to our unity, territorial integrity and political independence. UN وهي خطر واضح وملموس على وحدتنا وسلامتنا الإقليمية واستقلالنا السياسي.
    At the same time, we Germans will be celebrating the tenth anniversary of the restoration of our unity as one State. UN وفي نفس الوقت، نحتفل نحن الألمان بالذكرى السنوية العاشرة لاستعادة وحدتنا بوصفنا دولة واحدة.
    However, the effectiveness of its response depends on our unity and determination, because terrorism can be successfully countered only through considered and collective action. UN ومع ذلك، فإن فعالية استجابته تتوقف على وحدتنا وتصميمنا، لأن الإرهاب لا يمكن التصدي له بنجاح إلا من خلال عمل مدروس وجماعي.
    We have a simple strategy, which is to give all of them a strong stake in our unity and in our development. UN ولدينا استراتيجية بسيطة تقضي بإعطائهم فرصة تحقيق فائدة كبيرة من وحدتنا وتنميتنا.
    What reconciliation obliges us to do is prevent memories of past outrages from becoming obstacles to our unity from now on. UN لكن ما تحتمه علينا المصالحة هو أن نحول دون أن تصبح ذكريات الماضي عراقيل في وجه وحدتنا من الآن فصاعدا.
    That would send another strong political signal of our unity. UN فمن شأن ذلك أن يبعث إشارة سياسية قوية تؤكد وحدتنا.
    Enhance our unity, based on our common interests and history of shared struggles, and persevere with our efforts to ensure that these interests are continuously promoted and our concerns are fully addressed. UN :: دفع عـجلة وحدتنا بالاعتماد على مصالحنا المشتركة وتاريخنا في مجال الكفاح المشترك، وبذل جهودنا للمواظبة على ضمان أن هذه المصالح تلقى التشجيع المستمر وأن مشاغلنا تحظى بالعناية الكاملة.
    We must strengthen our unity and promote multilateral cooperation in the area of disarmament. UN ويجب أن نعزز وحدتنا وأن نروج للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    No, I simply offer it as an example of the importance we, as a nation, place on our unity, and on the principle of meeting fresh challenges together, as a family. UN لا، فقد عرضت ذلك فقط كمثال على اﻷهمية التي نعلقها كأمة على وحدتنا وعلى مبدأ مواجهة التحديات الجديدة معا، كأسرة واحدة.
    If they succeed and our unity breaks, it ends all opposition against the Empire. Open Subtitles إن نجحوا و تحطمت وحدتنا فسيُنهي هذا أي معارضة ضد الإمبراطورية.
    That is precisely why he leaked this news to the press... to break our unity. Open Subtitles لهذا بالضبط سرب هذه الأخبار للصحافة لتحطيم وحدتنا
    our unity triggers the final transformation. Open Subtitles وحدتنا جميعاً بالنزول تكمل التحويل النهائي
    I want to ask you something which may compromise our unity which was so dear to Jesus. Open Subtitles أريد أن أسالك شئً ربما يقوى وحدتنا وغالى جداً عند يسوع
    As a nation, we confirmed how important a role our unity plays in preserving the conditions for our stability, and demonstrated what we could do to ensure that those conditions will be enjoyed by future generations. UN وقد أكدنا، كأمة؛ مدى أهمية الدور الذي تعلبه وحدتنا في الحفاظ على الظروف التي تكفل استقرارنا، وبينا ما يمكن أن نفعله لضمان أن تتمتع اﻷجيال المقبلة بهذه الظروف.
    It is our unity in our diversity that ties our dreams together. UN ووحدتنا في التنوع هي التي تربط أحلامنا معا.
    My fraternity brothers and I used wear these as a symbol of our unity in law and life. Open Subtitles أنا وإخوة الأخوية اعتدنا على ارتداء هذه كشعار على اتحادنا في القانون والحياة
    These condolences and this solidarity show once again our unity as an international community in good times and bad, and I will convey the sentiments that have been expressed today to our people and to the families of the victims. UN إن هذا التعاطف والتضامن يعبر مرة أخرى عن توحدنا كمجموعة دولية في السراء والضراء، وسأنقل هذه المشاعر التي عبرتم عنها اليوم إلى شعبنا وإلى أهل الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more