"our views on" - Translation from English to Arabic

    • آرائنا بشأن
        
    • آراءنا بشأن
        
    • وجهات نظرنا بشأن
        
    • آرائنا في
        
    • آراءنا في
        
    • آرائنا حول
        
    • رأينا بشأن
        
    • آرائنا بخصوص
        
    • وجهات نظرنا المتعلقة
        
    • وآراؤنا بشأن
        
    • وجهات نظرنا حول
        
    • آراءنا حول
        
    • آراءنا عن
        
    • وجهات نظرنا بصدد
        
    Thailand would like to take this opportunity to share our views on some issues that we feel are critical. UN تود تايلند أن تغتنم هذه الفرصة لتشاطر آرائنا بشأن بعض القضايا التي نرى أنها بالغة الأهمية.
    We would also like to highlight our views on the concept of human security. UN ونود أيضا تسليط الضوء على آرائنا بشأن مفهوم الأمن البشري.
    our views on that complex issue are well known. UN إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا.
    our views on Security Council reform are well known. UN إن آراءنا بشأن إصلاح مجلس الأمن معروفة تماما.
    We therefore welcome this opportunity to present our views on this matter. UN وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة.
    We will be able to share our views on all these matters with the other distinguished members and ambassadors of the Conference on Disarmament. UN وسيكون بوسعنا تبادل آرائنا في كل هذه الأمور مع أعضاء وسفراء مؤتمر نزع السلاح الموقّرين الآخرين.
    In my brief statement today, I will limit myself to expressing our views on the organization of our work for 2009. UN وفي بياني الموجز الذي أدلي به اليوم، سأقتصر كلامي على التعبير عن آرائنا بشأن تنظيم عملنا لعام 2009.
    Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر.
    I shall therefore limit myself to the following points and to sharing with the General Assembly some of our views on this matter. UN ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة.
    We ... seek the opportunity to present our views on the question of Guam before the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly. UN نلتمس الفرصة لطرح آرائنا بشأن مسألة غوام أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة.
    You have requested our views on that report, which we will submit separately. UN وقد طلبتم معرفة آرائنا بشأن هذا التقرير وسنقدمها على حدة.
    In these brief moments it is not possible to express all our views on all the matters we deem important. UN في هذه اللحظات القصيرة، لا يمكننا اﻹعــراب عن آرائنا بشأن جميع المسائل التي نعتبرها هامة.
    Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. UN وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس.
    Let me outline our views on the issue of international trade in conventional weapons. UN وأود أن أوجز آراءنا بشأن مسألة الاتجار بالأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    our views on country-specific resolutions have been clearly stated in the Third Committee. UN وقد شرحنا بوضوح في اللجنة الثالثة آراءنا بشأن القرارات بشأن بلدان بعينها.
    I would like to present our views on these salient issues. UN وأود أن أعرب عن وجهات نظرنا بشأن هذه القضايا البارزة.
    In this regard we welcome the readiness of some non-permanent members to seek our views on regional issues coming before the Council. UN وفي هذا الصدد، نرحب باستعداد بعض الدول غير الأعضاء بطلب التعرف على وجهات نظرنا بشأن مسائل إقليمية تعرض على المجلس.
    Thailand would like to share our views on this issue. UN وتود تايلند تقاسم وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة.
    I wish, therefore, to expound our views on the other item that we are discussing today, namely, the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN ولذلك، أود أن أتوسع في عرض آرائنا في البند الآخر الذي نناقشه اليوم، أعني البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    That statement eloquently set out our views on all the pertinent questions. UN فإن ذلك البيان حدد ببلاغة آراءنا في جميع المسائل المتصلة بهذا الموضوع.
    I take the opportunity to share some of our views on this important topic. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام.
    You know our views on its wording, which we think is no longer properly adapted to the current security issues. UN وتعرفون رأينا بشأن صيغته التي نعتقد بأنها ما عادت تتناسب والمسائل الأمنية الراهنة.
    It gives us an opportunity to express our views on the crisis and to describe its impact on the economy and development in my country. UN إنه يتيح لنا فرصة للإعراب عن آرائنا بخصوص الأزمة ووصف أثرها على الاقتصاد والتنمية في بلدي.
    We have, in statements to the CD, presented our views on the issues before us, including on the CTBT. UN وعرضنا في بياناتنا أمام المؤتمر وجهات نظرنا المتعلقة بالمسائل المطروحة أمامنا، بما في ذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Despite this fact, Pakistan has got into the habit of raising the matter in every forum, including all other Committees of the General Assembly. our views on this matter are well known and I will therefore not take up the Committee's time by reiterating them. UN ورغم هذه الحقيقة، اعتادت باكستان أن تثير اﻷمر في كل محفل، بما في ذلك جميع اللجان اﻷخرى التابعة للجمعية العامة، وآراؤنا بشأن هذه المسألة معروفة تماما، ولذلك لن أضيع وقت اللجنة بتكرارها.
    We have studied the report thoroughly, and we expressed our views on its first part during the high-level segment of the Economic and Social Council. UN لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    our views on these issues are clear and simple: we are convinced that all our efforts are mounting up to a long-term investment for the survival and viability of our ecosystem, the common heritage of mankind. UN إن آراءنا حول هذه المسائل واضحة وبسيطة: إننا على اقتناع بأن جميع الجهود التي نبذلها تتضافر لتصبح استثمارا طويل اﻷجل لبقاء نظامنا البيئي وقابليته للحياة، وهو اﻹرث المشترك للبشرية.
    On a separate but related issue, our views on the potential contribution of an effective FMCT are also well known. UN وبالنسبة لقضية أخرى منفصلة ولكنها ذات صلة، فإن آراءنا عن اﻹسهام المحتمل لمعاهدة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطاريةهي أيضاً معروفة جيداً.
    I should like to take this opportunity to share some of our views on this matter. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتشاطر معكم بعض وجهات نظرنا بصدد هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more