"our voice" - Translation from English to Arabic

    • صوتنا
        
    • أصواتنا
        
    • بدلونا
        
    We would also like to add our voice in protest against the killing of 23 Pakistani peace-keeping soldiers, and others subsequently. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    Nevertheless, we lend our voice to that of those delegations that take a somewhat realistic approach to this matter. UN ومع هذا، نضم صوتنا إلى أصوات الوفود التي تتبع نهجا واقعيا إلى حد ما بشأن هذا الموضوع.
    We add our voice to those calling for the parties involved to maximize their efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace. UN ونحن نضم صوتنا إلى المناشدات التي تدعو اﻷطراف المعنية إلى بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل.
    As members of this Organization, we are assured that our voice will be heard regardless of our size or economic power. UN وبوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فنحن على ثقة بأن صوتنا سيعلو على الرغم من صغر حجمنا أو قوتنا الاقتصادية.
    We join our voice and lend our support to the proposals for taking concrete action. UN ونضم أصواتنا ونقدم دعمنا إلى المقترحات المتعلقة بضرورة اتخاذ إجراءات عملية.
    We intend to ensure that our voice on the Board is a strong and purposeful one. UN نحن عازمون على ضمان أن يكون صوتنا في المجلس قوياً وهادفاً.
    We join our voice to the call concerning Rwanda: Never again! UN ونضم صوتنا إلى النداء المتعلق برواندا: لن يتكرر هذا أبدا!
    On a different note, we add our voice to others' expressions of condemnation and concern over the violent attacks against humanitarian personnel in various regions of the world. UN على صعيد آخر، نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين في الإعراب عن إدانة الهجمات العنيفة على العاملين في المجال الإنساني في شتى مناطق العالم والقلق إزائها بشأنها.
    However, we are compelled by our moral duty to humanity to raise our voice in gatherings such as this and to appeal to the conscience of the world community. UN ومع ذلك، نحن مضطرون بدافع الواجب الأخلاقي نحو الإنسانية لأن نرفع صوتنا في تجمع مثل هذا ولأن نناشد ضمير المجتمع العالمي.
    That is why we add our voice to the call for a review of the criteria for determining middle-income status. UN ولذلك، نضم صوتنا إلى أصوات من يدعون إلى استعراض معايير تحديد مركز الدخل المتوسط.
    We therefore wish to add our voice to the groundswell of support in favour of promoting and strengthening human security. UN ولذلك نود أن نضيف صوتنا للدعم العريض لصالح تعزيز وتقوية الأمن البشري.
    We would like to add our voice as one that comes from the African soil itself. UN ونود أن نضم صوتنا كصوت نابع من اﻷرض اﻷفريقية ذاتها.
    We join our voice to those of other delegations to work together to ensure effective implementation of the plan of action. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    We add our voice to welcoming new colleagues from Turkey, the Republic of Korea and the Russian Federation. UN ونضيف صوتنا إلى أصوات المرحبين بالزملاء الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    We also add our voice to calls on India and Pakistan to adhere to the Nuclear Non—Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. UN ونضم أيضاً صوتنا إلى النداءات الموجهة إلى الهند وباكستان للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسحلة النووية، وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    For that reason, as I said, we have not wanted to be raising our voice too frequently, too relentlessly, in pursuit of the expansion issue. UN لهذا السبب، لم نشأ، كما قلت من قبل، أن نرفع صوتنا للمطالبة بدون كلل بتناول مسألة توسيع المؤتمر.
    We would like to add our voice to those who have expressed concern about the recent public visit with Slobodan Milosevic of two ambassadors from the Security Council while on a fact-finding mission to Kosovo. UN نود أن نضم صوتنا إلى أصوات الجهات التي أبدت قلقها إزاء الزيارة العلنية لسلوبودان ميلوسوفيتش من قبل سفيرين من أعضاء مجلس الأمن منذ عهد قريب خلال بعثة لتقصي الحقائق أوفدت إلى كوسوفو.
    our voice comes from the heart of a people that, like countless others, lives in trepidation. UN ويأتي صوتنا من أعماق شعب يعيش في خوف شديد مثل شعوب أخرى لا تحصى.
    We therefore would like to add our voice to those who have already expressed their full support for the proposal. UN ونود إذن أن نضم صوتنا إلى من أعربوا عن دعمهم الكامل للمقترح.
    Thus, we are compelled to raise our voice against long-standing actions and practices throughout the world as well as within our own region. UN ومن ثم، نضطر إلى أن نرفع أصواتنا ضد اﻷعمال والممارسات الطويلة العهد في أنحاء العالم وفي داخل منطقتنا.
    If we show the world their abuse, greed, and brutality then our voice will be heard and responded to. Open Subtitles إذا أظهرنا للعالم إعتدائهم ووحشيتهم, وجشعهم حينئذ سيتم سماع أصواتنا والإستجابة لها
    However, given the importance we attach to the situation in Afghanistan, as well as our extensive involvement in the reconstruction efforts in that country, I would like to briefly add our voice to the debate. UN إلا أن مدى الاهتمام الذي نوليه للحالة في أفغانستان وكذلك حجم مشاركتنا في عملية إعادة الإعمار فيها يحتم علينا أن ندلي أيضا بدلونا في المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more