"our willingness to" - Translation from English to Arabic

    • رغبتنا في
        
    • استعدادنا
        
    • إرادتنا في
        
    • واستعدادنا
        
    • عزمنا على
        
    We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    We have also indicated our willingness to explore ways and means of converting this undertaking into a de jure obligation. UN كما أبدينا رغبتنا في استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحويل هذا التعهد إلى التزام بحكم القانون.
    The Government and the people of Viet Nam are pleased to greet those three Pacific countries and to assure them of our willingness to establish and develop fruitful and close cooperation. UN ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق.
    We reaffirm our willingness to cooperate to that end. UN ونؤكد مجددا على استعدادنا للتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    In this context, I wish to recall our willingness to support logistically and financially any possible contingency planning for Burundi. UN وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي.
    I reiterate our willingness to fully cooperate with your endeavours. UN وأكرر استعدادنا للتعاون التام معكم فيما تبذلونه من مساعٍ.
    We have always demonstrated our willingness to contribute to the establishment of the Human Rights Council. UN وقد أظهرنا دائما رغبتنا في المساهمة في إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    The failure of the most recent initiative did not alter our commitment or our willingness to work resolutely towards the reunification of our country. UN ولم يثنينا فشل المبادرة المؤخرة عن التزامنا أو رغبتنا في المضي بعزم نحو إعادة توحيد بلدنا.
    We assure our willingness to participate actively in the consultation processes leading to the major event. UN وإننا نؤكد على رغبتنا في المشاركة بنشاط في عملية التشاور المؤدية إلى الحدث الرئيسي.
    :: We have reiterated our willingness to increase legal cooperation with all countries, without exception, in order to fight this scourge. UN :: أكدنا مجددا رغبتنا في زيادة التعاون القانوني مع جميع البلدان، دون استثناء، بغية مكافحة هذه الآفة.
    I reaffirm our willingness to travel along a path that converges towards solutions that benefit all countries, taking into account the interests of developing countries. UN وأؤكد مجددا رغبتنا في المضي على طريق ينحو إلى التوصل إلى حلول تفيد كل البلدان، مع مراعاة مصالح البلدان النامية.
    We restate our willingness to engage on all four core Conference on Disarmament issues, which should all be discussed as part of any programme of work. UN ونؤكد رغبتنا في مناقشة كل قضايا مؤتمر نزع السلاح الأساسية الأربع، التي ينبغي مناقشتها كلها في إطار أي برنامج عمل.
    We will continue to seek ways to increase our cooperation, and we reaffirm our willingness to contribute to progress in Nicaragua. UN وسنواصل البحث عن طريق لزيادة تعاوننا، ونؤكد من جديد رغبتنا في اﻹسهام فــي إحداث التقدم في نيكاراغوا.
    We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. UN ونحن نعرب هنا عن استعدادنا للاستجابة لجميع المقترحات البناءة.
    We reiterate our willingness to cooperate fully with you, Mr. Chair, and with the members of the Bureau, while wishing the Committee every success in its work. UN ونكرر استعدادنا للتعاون الكامل معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب، متمنين للجنة كل التوفيق في عملها.
    We confirm our willingness to work in coordination with each other at this World Summit. UN ونؤكد استعدادنا لتنسيق أعمالنا خلال مؤتمر القمة.
    Nevertheless, I would like to emphasize our willingness to enter into a discussion on this important issue. UN بيد أني أود أن أركز على استعدادنا للدخول في مناقشة حول هذه القضية الهامة.
    We conveyed our willingness to move towards a de jure formalization of that obligation. UN وأبدينا استعدادنا للتحرك قدما نحو صياغة شرعية لذلك الالتزام.
    This decision represents our willingness to contribute to the efforts of the international community to eliminate totally and for ever these weapons. UN ويجسد هذا القرار استعدادنا لﻹسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة إلى اﻷبد.
    our willingness to engage in dialogue must not be mistaken for the illusion of a surrender by a people that has not been defeated. UN إن إرادتنا في إجراء حوار يجب ألا تُفسَّر خطأ بأنها استسلام شعب لم يعرف الهزيمة.
    Rather, there should be an understanding of our challenges and our willingness to work in a win-win situation. UN بل ينبغي أن يكون هناك فهم للتحديات التي تواجهنا واستعدادنا للعمل بطريقة لا غالب فيها ولا مغلوب.
    We reiterate our willingness to contribute, within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today. UN وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more