"our work on" - Translation from English to Arabic

    • عملنا بشأن
        
    • عملنا في
        
    • عملنا على
        
    • عملنا المتعلق
        
    • أعمالنا بشأن
        
    • لعملنا بشأن
        
    • أعمالنا في
        
    • لعملنا في
        
    • جهودنا المتعلقة
        
    • بعملنا على
        
    • أعمالنا المتعلقة
        
    • أعمالنا على
        
    This year we will also continue our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وفي هذه السنة سوف نواصل أيضا عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Will we advance our work on non-proliferation and disarmament, or will we slide back? It is up to us. UN فهل سنحرز تقدما في عملنا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح أم سنتراجع؟ إن الأمر يتوقف علينا.
    Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the political and security spheres. UN أما الأداء الفعال على مستوى المسار البرنامجي فسيؤدي بدوره إلى تعزيز عملنا في المجالين السياسي والأمني.
    Which means our work on this case could cost someone their life. Open Subtitles ممايعني أن عملنا على هذه القضية يُمكن أن يكلف أحدهم حياته
    I think there would be merit in further reflecting on this issue in the context of our work on revitalizing the agenda of the General Assembly. UN وأعتقد انه من المفيد بقدر أكبر إعمال المزيد من التفكير في هذه المسألة، وذلك في سياق عملنا المتعلق بتنشيط جدول أعمال الجمعية العامة.
    In all our work on conventional arms control, the international community is aided by the involvement of civil society. UN وفي كل أعمالنا بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، يحظى المجتمع الدولي بالمشاركة من المجتمع المدني.
    I hope that speakers will be very brief so that we may finish our work on this item on time. UN وآمل أن يكون المتكلمون موجزين جداً لكي نتمكّن من إنجاز عملنا بشأن هذا البند في الوقت المناسب.
    Secondly, we should complete our work on disarmament. UN وثانيا، ينبغي أن نكمل عملنا بشأن نزع السلاح.
    I think this may facilitate our work on the reform proposals and be helpful in our efforts to reach consensus at this juncture. UN وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.
    Finally, my delegation hopes that our work on the agenda item being considered will be truly meaningful in taking the developing countries, on the basis of justice and equity, into the global economy of the twenty-first century. UN وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms should build on the recognition that conditions and circumstances vary in each region and that each region has developed different approaches to this issue. UN وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية.
    That also concludes our work on the issue of nuclear weapons. UN وبذلك نختتم أيضا عملنا بشأن مسألة الأسلحة النووية.
    White male supervisors would force us to speed up our work on the assembly line so that the company could make maximum profit. UN وكان المشرفون الذكور البيض يجبروننا على تسريع خطى عملنا في خط الإنتاج حتى تتمكن الشركة من تحقيق أقصى الأرباح.
    So we shall continue our work on an issue that has individual, national and global repercussions. UN ولذا فسوف نواصل عملنا في قضيــة لها عواقبها الفردية والوطنيــة والعالمية.
    Parliaments, the private sector and civil society also contributed greatly to our work on the intergovernmental track. UN كما أن البرلمانات والقطاع الخاص والمجتمع المدني ساهمت إسهاما عظيما في عملنا على المسار الحكومي الدولي.
    Accountability must also be a key principle for the intergovernmental bodies and thus guide us in our work on the relevant reforms. UN يجب أن يكون الخضوع للمساءلة أيضا مبدأ أساسيا للهيئات الحكومية الدولية نسترشد به في عملنا على تحقيق الإصلاحات الهامة.
    In this regard, my delegation believes that the questions of definition, production histories, stockpiles, safe storage, and present and future production should be covered by our work on fissile materials. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلادي أن عملنا المتعلق بالمواد الانشطارية ينبغي أن يغطي المسائل المتعلقة بالتعريف، وتواريخ الإنتاج، والمخزونات، والتخزين المأمون، والإنتاج في الوقت الحاضر والمستقبل.
    We believe that it is useful to carry on our work on Afghanistan within both the Security Council and the General Assembly. UN ونعتقد أن من المفيد أن نواصل عملنا المتعلق بأفغانستان في إطار كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    We did not finish our work on the item this year; we will continue it next year. UN ولم ننته من أعمالنا بشأن البند هذا العام؛ وسنواصلها في العام المقبل.
    I believe the outcome document is a strong and substantial foundation for our work on development, security and human rights, as well as the structure of the United Nations. UN وأعتقد أن الوثيقة الختامية أساس قوي وهام لعملنا بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن هيكلة الأمم المتحدة.
    It is therefore crucial that we start our work on this as early as possible. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نبدأ أعمالنا في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن.
    We believe that progress made in that area can usefully inform our work on peacebuilding. UN ونعتقد أن التقدم المحرز في هذا المجال يمكن أن يقدم معلومات مفيدة لعملنا في بناء السلام.
    We also took forward our work on all the possible ways of enhancing cooperation to improve the quality of the daily lives of people in Gibraltar and the Campo region. UN كما مضينا قدما في جهودنا المتعلقة بجميع الوسائل الممكنة لتعزيز التعاون بغية تحسين نوعية الحياة اليومية لسكان جبل طارق ومنطقة الكامبو.
    In pursuing the Secretary-General's mission of good offices, my predecessors and I have dealt with the two sides on an equal footing and, together with our representatives, have conducted our work on an equal and even-handed basis. UN فعند مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام، تعاملت أنا ومن سبقوني مع الجانبين علــى قــدم المساواة وقمنا، مع ممثلينا، بعملنا على أساس المساواة والعدل بين الجانبين.
    The relocation of the Division for the Advancement of Women within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development will place its activities in the mainstream of the economic and social work of the Organization, and should assist in integrating gender issues into every aspect of our work on development. UN وسيؤدي نقل شعبة النهوض بالمرأة إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة إلى وضع أنشطتها في التيار الرئيسي ﻷعمال المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ومن شأنه أن يساعد على دمج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب أعمالنا المتعلقة بالتنمية.
    When I addressed the Assembly in 1988, I suggested that we project our vision beyond this building, and beyond the resolutions and speeches, to focus on the impact of our work on the millions of people we represent. UN ولدى مخاطبتي الجمعية العامة في ١٩٨٨، اقترحت أن نتجه بأنظارنا إلى ما وراء هذا المبنى وإلى ما يتجاوز القرارات والخطب فنركز اهتمامنا على وقع أعمالنا على الملايين من اﻷشخاص الذين نمثلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more