"our world more" - Translation from English to Arabic

    • عالمنا أكثر
        
    The Government of Iraq supports all international and regional efforts aimed at making our world more secure for this generation and succeeding generations. UN إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    It is now time to take new steps in this area which are aimed at making our world more secure. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ خطوات جديدة في هذا المجال لكي يصبح عالمنا أكثر أمناً واستقراراً.
    That is with a view to making our world more worthy of its people by giving each inhabitant of the planet a better quality of life. UN وذلك بغية جعل عالمنا أكثر قيمة لسكانه بتهيئة نوعية حياة أفضل لجميع سكان الكوكب.
    That is the only way in which we can prevent the devaluation of notions such as peace, security and stability, and truly make our world more secure. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها منع تراجع قيمة أفكار السلام والأمن والاستقرار، وجعل عالمنا أكثر أمانا بالفعل.
    It is our hope that our contribution will enhance the Committee's effectiveness and make our world more peaceful and prosperous. UN ونأمل أن تشكل مساهمتنا في زيادة فعالية اللجنة وأن نجعل عالمنا أكثر سلما ورخاء للبشرية جمعاء.
    It will not be possible to make our world more humane without the joint effort of all international organizations in support of a global approach. UN ولن يتسنى لنا أن نجعل عالمنا أكثر إنسانية بغير الجهد المشترك لكل المنظمات الدولية التي تؤيد النهج العالمي.
    The events of the past few days have made our world more dangerous than ever before. Open Subtitles أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت عالمنا أكثر خُطورة من السابق.
    Ukraine is confident that effective disarmament and non-proliferation measures should make our world more secure for all, and establish better grounds for placing atoms at the peaceful service of mankind to the fullest extent possible. UN وأوكرانيا على ثقة بأن التدابير الفعالة لنزع السلاح وعدم الانتشار ستجعل عالمنا أكثر أماناً للجميع وسترسي أسساً أفضل لتسخير الذرة لخدمة سلام الإنسانية إلى أبعد الحدود الممكنة.
    Yes, in order to survive, our world, more than ever before, needs multilateral cooperation based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN أجل، يحتاج عالمنا أكثر من أي وقت مضى لتعاون متعدد الأطراف على أساس المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة ليتسنى له البقاء.
    In conclusion, my delegation would like to reiterate the urgency of taking advantage of the current favourable international climate to register achievements in nuclear disarmament, in order to make our world more peaceful and secure than ever before. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد على ضرورة استغلال المناخ الدولي المواتي، لتحقيق إنجازات في مجال نزع السلاح لجعل عالمنا أكثر أمنا وسلاما من أي وقت مضى.
    The functioning of the Convention demonstrates that, with a little creativity and goodwill, our disarmament machinery can advance towards our common goal of making our world more secure and, among other things, free of nuclear weapons. UN ويبين عمل الاتفاقية أنه مع قليل من الابتكارية والنية الحسنة، يمكن لآلية نزع السلاح أن تمضي قدما بهدفنا المشترك المتمثل في جعل عالمنا أكثر أمناً، ومن بين أمور أخرى، جعله خاليا من الأسلحة النووية.
    In recent times, the international community has seen many opportunities to make our world more secure through multilateral action on non-proliferation and disarmament. UN وقد شهد المجتمع الدولي مؤخرا العديد من الفرص لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال عمل متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    As we all know too well, the international community failed to make anything at all of recent opportunities to make our world more secure through multilateral action on non-proliferation and disarmament. UN نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We are saying that the States Members of the United Nations are prepared to take concrete action to help alleviate their disproportionate suffering from conflict and poverty, and that we are committed to empowering them and unlocking their unrealized potential to make our world more peaceful, just and prosperous. UN ونقول إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراءات ملموسة للمساعدة على تخفيف معاناتهن غير المتناسبة من الصراع والفقر وإننا ملتزمون بتمكينهن وإطلاق إمكاناتهن التي لم تستغل لجعل عالمنا أكثر سلاما وعدلا ورخاء.
    A year ago, we looked forward to two major opportunities -- the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the United Nations summit just held -- to make our world more secure through action on non-proliferation and disarmament. UN قبل سنة تطلعنا قدما إلى فرصتين رئيسيتين - المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومؤتمر القمة الذي عقدته الأمم المتحدة قبل وقت قصير - لجعل عالمنا أكثر أمنا عن طريق العمل على عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more