"ourselves on" - Translation from English to Arabic

    • أنفسنا على
        
    • على أنفسنا
        
    • انفسنا في
        
    • أنفسنا في
        
    • أنفسنا لأننا
        
    • بأنفسنا على
        
    • بأنفسنا في
        
    • نفسنا في
        
    We should all congratulate ourselves on that very successful work, but the task assigned to us by the Summit is now in our hands. UN ويجدر بنا جميعا أن نهنئ أنفسنا على هذا العمل الناجح جدا، ولكن المهمة التي أناطها مؤتمر القمة بنا أصبحت الآن في أيدينا.
    We believe that in convening in this historic Hall, as we do every year, we must seek more than simply to review the past year, to lament opportunities lost and to congratulate ourselves on the gains made. UN إننا نؤمن بأننا إذ نجتمع في هذه القاعة التاريخية، كما نفعل في كل عام، يجب أن نقوم بما هو أكثر من مجرد استعراض العام المنصرم والتحسر على الفرص الضائعة وتهنئة أنفسنا على المكتسبات المحرزة.
    However, I think that we have taken a good step and that it is important for us to take a moment to congratulate ourselves on this important day. UN لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام.
    Well, I still have to hash it out with Cologne, so let's not pat ourselves on the back till tomorrow. Open Subtitles حسنا، لا يزال لدي احساس ان كولون، يبعثر ذلك لذلك دعونا لا نرضى على أنفسنا حتى يوم غد.
    We should congratulate ourselves on having achieved a breakthrough with the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN ولنا أن نهنئ أنفسنا على تحقيقنا فتحا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    36. International cooperation is required to put ourselves on the path of slowing, stopping and reversing the growth of greenhouse gas emissions. UN 36 - وهناك حاجة إلى التعاون الدولي لنضع أنفسنا على طريق إبطاء نمو انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ووقفها وعكس منحاها.
    International cooperation is required to put ourselves on a path to slow, stop and reverse the growth of greenhouse gas emissions. UN إن التعاون الدولي ضروري حتى نضع أنفسنا على الطريق نحو إبطاء تزايد انبعاثات غازات الدفيئة ووقفه وعكس مساره.
    My delegation does not believe that we should congratulate ourselves on the outcome of this meeting, and much less on the content of the outcome document. UN ووفد بلادي لا يعتقد أنه يجدر بنا أن نهنئ أنفسنا على نتيجة هذا الاجتماع، ناهيك عن محتوى وثيقته الختامية.
    Therefore, while we are patting ourselves on the back for what we have achieved, we know there are more problems ahead. UN ولئن كنا نهنئ أنفسنا على ما أنجزناه، فإننا ندرك أنه ما زال هناك المزيد من المشاكل في انتظارنا.
    As I said, although we can commend ourselves on what we have achieved, we should realize also that a great deal also lies ahead. UN وكما قلت، فإن كنا نطري أنفسنا على ما حققناه، ينبغي أن ندرك أن أمامنا كثير من العمل.
    While we may rightly commend ourselves on those achievements, we must not rest on our oars. There are still some significant areas of uncertainty and volatility in our own West African subregion that we need to address. UN وإذا كان من الصحيح أن نمتدح أنفسنا على هذه المنجزات، لا ينبغي أن نخلد إلى الراحة، إذ لا يزال يتعين علينا معالجة بعض مجالات عدم اليقين وعدم الاستقرار في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference. UN لذلك من الملائم أن نهنئ أنفسنا على ما أحرزه المؤتمر من نتائج ايجابية.
    I wanted to strand both of us here until we see ourselves on the menu. Open Subtitles أردت أن حبلا كل واحد منا هنا حتى نرى أنفسنا على القائمة.
    But we can fly in and position ourselves on top of the cargo before all the dust covers it. Open Subtitles لكننا يمكن أن نطير في ونضع أنفسنا على قمة الشحن قبل ان يغطيه الغبار
    Now that I have sufficiently patted ourselves on the back, Open Subtitles والآن بعد أن يربت بما فيه الكفاية أنفسنا على ظهره،
    We can't just force ourselves on local jurisdiction. Open Subtitles ولكن لا نستطيح أن نُقحم أنفسنا على القضاء المحلي
    I want to see Michael before we find ourselves on a train south. Open Subtitles أريد أن أرى مايكل قبل أن نحد أنفسنا على قطار الجنوب
    Because we force patients to look at themselves and pat ourselves on the back for it. Open Subtitles السبب أننا نجبر المرضى على التطلع لأنفسهم و نربت على أنفسنا بالخلف لذلك
    You know, who would have thought that we'd find ourselves on a date again after all these years? Open Subtitles تعرفين من كان ليظن انا سنجد انفسنا في موعد مجددا بعد كل هذه الأعوام؟
    It's nice to congratulate ourselves on occasions like this. Open Subtitles من اللطيف ان نهنئ أنفسنا في مناسبات كهذه
    and we pat ourselves on the back for a job well done, and we go home and we forget all about her. Open Subtitles ونهنئ أنفسنا لأننا أحسنا العمل، ونذهب إلى منازلنا وننسى أمرها تماماً.
    We pride ourselves on being a state- of-the-art psychiatric facility. Open Subtitles نحن نفخر بأنفسنا على أننا واحدة من أحدث مؤسسات الطب النفسي
    Out in the public, like, You know, I thought we were supposed to be keeping ourselves on the d-low. Open Subtitles مكشوف اعتقدت بأنك تريديننا ان نحتفظ بأنفسنا في مكان مخفي
    We've gotta own our actions, but putting ourselves on trial acting as our own judge, jury and executioner, it's not the answer. Open Subtitles علينا أن نتملّك على أفعالنا، لكن أن نضع نفسنا في محكمة، ونتصرّف وكأننا قضاة أنفسنا، هيئة محلفّين، ومنفذي الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more