"out attacks" - Translation from English to Arabic

    • بهجمات
        
    • بشن هجمات
        
    • بهجماتهم
        
    • بعمليات هجوم
        
    • اعتداءاتها
        
    Rolando Borges Paz allegedly recruited Juan Francisco Fernández Gómez to carry out attacks with explosives in Cuba. UN وأدعي أن رولاندو بورجيس باز قام بتجنيد خوان فرانسيسكو فرنانديز غوميز للقيام بهجمات بالمتفجرات في كوبا.
    Meanwhile, the hawkish Gonta's group was in the mountains carrying out attacks to prevent more deforestation. Open Subtitles في هذه الاثناء , كانت جماعة جونتا موجودة بالجبال يقمون بهجمات لمنع تمدير الغابة
    There were also reports of the Syrian air force carrying out attacks against militants in the border region on 25 June. UN وأشارت التقارير أيضا إلى قيام القوات الجوية السورية يوم 25 حزيران/يونيه بهجمات ضد المقاتلين في المنطقة الحدودية.
    She hoped that terrorist Luis Posada Carriles, protected by the United States Government, would soon be extradited, along with other individuals accused of carrying out attacks against diplomatic premises in Venezuela. UN وأعربت عن أملها في أن يتم قريباً تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس الذي تحميه حكومة الولايات المتحدة، هو وأفراد آخرون متهمون بشن هجمات ضد المباني الدبلوماسية في فنزويلا.
    Denying terrorists the means to carry out attacks means denying them access both to conventional weapons and to weapons of mass destruction. UN وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجماتهم يعني حرمانهم من سبل الحصول على كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Israel continues to await any steps by the Palestinian side that might prevent further acts of terrorism, including action to arrest and disarm members of its own forces, as well as those of Hamas, Islamic Jihad and other groups currently planning to carry out attacks against Israeli civilians. UN ستظل إسرائيل تنتظر من الجانب الفلسطيني أي خطوات تؤدي إلى منع وقوع أعمال إرهابية أخرى، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لاعتقال أفراد من قواتها هي، وتجريدهم من أسلحتهم، فضلا عن الأفراد التابعين لحماس والجهاد الإسلامي، والمجموعات الأخرى التي تعتزم حاليا القيام بعمليات هجوم على المدنيين الإسرائيليين.
    I regret to inform you that the Ugandan Government continues to carry out attacks against and threaten the territorial integrity and sovereignty of the Sudan. UN ويؤسفني أن أنقل لسيادتكم أن الحكومة اﻷوغندية ما زالت تواصل اعتداءاتها وتهديداتها لوحدة وسيادة اﻷراضي السودانية.
    In too many cases Palestinian women were forced by terrorist groups to carry out attacks, making them both victims and victimizers. UN وأشارت إلى أنه في كثير من الحالات أُرغمت نساء فلسطينيات من جانب جماعات إرهابية على القيام بهجمات وهو ما جعلهن ضحايا أو سبباً لسقوط ضحايا.
    Hizbullah terrorists occupied posts immediately after they had been vacated by the United Nations Interim Force in Lebanon and before that by Israeli forces, thereby gaining free rein to carry out attacks against Israel at will. UN وقد احتل إرهابيو حزب الله مواقع بمجرد أن جلت عنها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مباشرة. والتي جلت عنها إسرائيل من قبل، ومن ثم أصبحت أيديهم مطلقة في القيام بهجمات ضد إسرائيل عندما يعن لهم.
    Those Palestinian groups that have carried out attacks against civilians have also violated the basic international legal principle of the inviolability of civilian life and property. UN والجماعات الفلسطينية التي قامت بهجمات ضد المدنيين، تعد منتهكة أيضا لمبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي، هو مبدأ حرمة حياة المدنيين وممتلكاتهم.
    72. On 13 January, it was reported that the security forces had recently arrested dozens of members of a Hamas cell, who planned to carry out attacks in Israeli cities and several settlements in the West Bank. UN ٧٢ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، أفادت اﻷنباء أن قوات اﻷمن قد اعتقلت مؤخرا عشرات من أعضاء خلية من خلايا حماس، كانوا يخططون للقيام بهجمات بالمدن اﻹسرائيلية وبالعديد من المستوطنات في الضفة الغربية.
    They are permitted to operate with impunity from Lebanese soil and to carry out attacks against Israel with the tacit acquiescence of the Lebanese Government, as well as the support of other countries known to practise terrorism. UN ومن المباح لهذه العناصر العمل دون عقاب انطلاقا من التراب اللبناني والاضطلاع بهجمات ضد إسرائيل بموافقة ضمنية من الحكومة اللبنانية، وكذلك بدعم من بلدان أخرى معروفة بممارسة اﻹرهاب.
    82. On 17 October, four armed Palestinians were arrested in the Ramallah area on suspicion of planning to carry out attacks. UN ٨٢ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر، اعتقل أربعة فلسطينيين مسلحين في منطقة رام الله بشبهة التخطيط للقيام بهجمات.
    The Government of Israel was criticized for its restraint while Hezbollah continued to carry out attacks against Israeli civilians with impunity. UN وكان يوجه الانتقاد إلى حكومة إسرائيل على ضبــط النفــس الذي مارستــه في حين استمر حزب الله القيام بهجمات ضد المدنيين اﻹسرائيليين دون أي عقاب.
    Israel's general explanation that all infrastructure hit was used by the Hezbollah is insufficient to justify IDF's violation of its obligation to abstain from carrying out attacks against protected medical facilities. UN والتفسير العام المقدم من إسرائيل بأن حزب الله كان يستخدم جميع البنى التحتية التي ضُربت لا يكفي لتبرير انتهاك قوات الدفاع الإسرائيلية لالتزامها بالامتناع عن القيام بهجمات ضد المرافق الطبية المتمتعة بالحماية.
    Following a statement by the President of Guinea in September 2000 blaming refugees for sheltering armed rebels who had allegedly carried out attacks on Guinea from Sierra Leone and Liberia, mobs attacked thousands of refugees in the capital, Conakry. UN وعقب تصريح أدلى به رئيس غينيا في أيلول/سبتمبر 2000 وألقى فيه باللائمة على اللاجئين لايوائهم ثواراً مسلحين ادعى أنهم قاموا بهجمات على غينيا انطلاقاً من سيراليون وليبيريا، هاجمت العصابات الآلاف من اللاجئين في العاصمة كوناكري.
    From 1 January to 21 August 2003, 158 homes of Palestinians who had carried out attacks against Israel or who were suspected of involvement or of planning future attacks were destroyed. UN ففي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 21 آب/أغسطس 2003، تم هدم 158 منزلا لفلسطينيين قاموا بهجمات ضد إسرائيل، أو يُشتبه في تورطهم أو تخطيطهم لهجمات مقبلة.
    486. On 24 July, the Public Committee Against Torture appealed to the High Court of Justice to ban the GSS from torturing a Palestinian Police colonel and three other Palestinian policemen who had been detained 10 days earlier on charges of planning to or carrying out attacks against settlements. UN ٤٨٦ - في ٢٥ تموز/يوليه، رفعت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب استئنافا إلى محكمة العدل العليا لمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيب عقيد في الشرطة الفلسطينية وثلاثة أفراد شرطة فلسطينيين آخرين احتجزوا قبل ١٠ أيام بتهمة التخطيط للقيام بهجمات ضد المستوطنات أو تنفيذ تلك الهجمات.
    "We carry out attacks on judge and state lawyers in retaliation against them for holding political prisoners. Open Subtitles سنقوم بشن هجمات على والقضاة ومحامي الدولة وذلك ردا لقيامهم بإحتجاز السجناء السياسيين
    The threat posed by certain genuine Transitional Federal Government elements was complicated further because some criminals, armed elements and Al-Shabaab fighters wore Transitional Federal Government uniforms when carrying out attacks. UN وقد زاد من تعقيد التهديد الذي تشكله بعض العناصر الأصيلة التابعة للحكومة الانتقالية أن بعض المجرمين والعناصر المسلحة ومقاتلي حركة الشباب يرتدون الزى الرسمي للحكومة الانتقالية عند القيام بهجماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more