"out cfcs" - Translation from English to Arabic

    • من مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. UN وكان بعض المنتجين يتطوعون بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ولم يطلبوا أية مساعدة لمشاريع التحويل.
    Some said that HFC phase-down was being driven by political considerations and another that alternatives had been more readily available when the parties decided to phase out CFCs. UN وأشار البعض إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية تُحركه اعتبارات سياسية وقال آخر إن البدائل كانت أكثر توافراً عندما قررت الأطراف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Indeed, in 2012, some Committee members had argued that swing plants would not be eligible for funding, even though in 1999 the Eleventh Meeting of the Parties had made it clear that they would be with regard to the cost of phasing out CFCs. UN وفي الحقيقة، قال بعض أعضاء اللجنة في عام 2012 إن المصانع ذات الاستخدام المزدوج لن تكون مؤهلة للتمويل، على الرغم من أن الاجتماع الحادي عشر للأطراف المعقود في 1999 أوضح أنها مؤهلة بالنسبة لتكاليف التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    He said that it was necessary to learn from past mistakes and avoid solutions that would create future problems, such as the promotion of HCFCs in efforts to phase out CFCs. UN وقال إن من الضروري التعلم من أخطاء الماضي وتفادي الحلول التي تخلق مشاكل في المستقبل مثل الترويج لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في جهد للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    In 2006 Bangladesh had notified the Secretariat that it anticipated falling into non-compliance owing to difficulties in phasing out CFCs used in metered-dose inhalers. UN ففي سنة 2006 أبلغت بنغلاديش الأمانة بأنّها تتوقع أن تكون في حالة عدم امتثال بسبب الصعوبات في التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    The Party was requested to indicate when it realistically expected to phase out CFCs in its metered-doseinhaler sector based on the good progress reported. UN وقد طلب إلى الطرف أن يبين متى يتوقع بحسابات واقعية أن يتخلص نهائياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وفقاً للتقدم الجيد الذي ورد في تقريره.
    A long time-frame had been given for their phase-out, on the basis that industries which had phased out CFCs by transitioning to HCFCs should have time to recoup their investment. UN فقد تم وضع جدول زمني طويل للتخلص التدريجي منها، على أساس أن الصناعات التي تخلصت تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية بالتحول إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ينبغي إعطاؤها فسحة من الوقت لكي تسترد استثماراتها.
    The Secretariat at the current meeting noted that the Eighteenth Meeting of the Parties would meet prior to the end of 2006 and therefore would not be in a position to review Azerbaijan's commitment to phase out CFCs completely by 1 January 2006. UN 31 - أشارت الأمانة أثناء هذا الاجتماع إلى أن الاجتماع الثامن عشر للأطراف سيعقد قبل نهاية 2006، لذلك لن يكون في وضع يسمح له باستعراض التزام أذربيجان بتحقيق التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    The country used relatively small amounts of CFCs, in refrigerators and vehicle air conditioners, and intended to phase out CFCs by 2005, five years ahead of the target for Article 5 countries. UN فسري لانكا تستخدم كميات ضئيلة نسبياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبرّدات وأجهزة التكييف الهوائي في وسائط النقل والمركبات، وترمي إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2005، أي قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف للبلدان العاملة بالمادة 5.
    In 2006 Bangladesh had notified the Secretariat that it expected to fall into non-compliance in the years 2007 - 2009 owing to difficulties in phasing out CFCs for that use. UN ففي عام 2006 أخطرت بنغلاديش الأمانة بأنها تتوقع أن تكون في حالة عدم امتثال في الأعوام 2007 - 2009 نظراً إلى الصعوبات التي تواجهها في التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ذلك الاستخدام.
    Such consultations could explore the possibility of accelerating the implementation of some activities to phase out CFCs before the Protocol's mandatory phase-out date of 1 January 2010. UN ومن الممكن أن تعمل تلك المشاورات على استكشاف إمكانية تسريع تنفيذ بعض أنشطة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل الموعد الإلزامي المحدد في البروتوكول وهو أول كانون الثاني/يناير 2010.
    The data include CFC consumption of 4.2 ODP-tonnes in 2006, which shows that the Party was is in advance of its obligations under the Protocol to phase out CFCs by 50 per cent against the baseline of 41.1 ODP-tonnes. UN وتتضمن البيانات استهلاكاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 4.2 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 وهو ما يبين أن الطرف متقدم على التزامه بموجب البروتوكول بأن يتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 50 بالمائة من خط الأساس البالغ 41.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    The data included CFC consumption of 4.2 ODP tonnes in 2006, which showed that the Party was is in advance of its obligations under the Protocol to phase out CFCs by 50 per cent against the baseline of 41.1 ODP tonnes. UN وتتضمن البيانات استهلاكاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 4.2 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 وهو ما يبين أن الطرف أنجز أكثر مما التزم به بموجب البروتوكول بأن يتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 50 بالمائة من خط الأساس البالغ 41.1 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    The United States was committed to phasing out CFCs under the Montreal Protocol and if, as he hoped, the assumed scenario did not materialize and the amount requested was not needed, then it would not be stockpiled. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب بروتوكول مونتريال، وإذا لم يتحقق السيناريو المفترض، حسبما هو مأمول، ولم تكن هناك حاجة إلى الكمية المطلوبة، عندها لن يتم الحصول على هذه المواد لتخزينها.
    He expressed satisfaction, however, that a commitment had at least been made to phase out CFCs in MDImetered-dose inhalers by 2005 for some countries and as soon as possible for others. UN وأعرب عن رضاه، مع ذلك لأن التزاماً بذلك قد تم قطعه للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بنهاية 2005 بالنسبة لبعض البلدان، وفي أسرع وقت ممكن بالنسبة لبلدان أخرى.
    In fact, India had successfully phased out CFCs from August 2008, in advance of its commitments under the Protocol. UN وفي الحقيقة، نجحت الهند في التخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية منذ آب/أغسطس 2008 في موعد يسبق الموعد المحدد في التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Under decision XV/28, the Meeting of the Parties had noted that Azerbaijan had submitted data for 2001 - 2002 showing that it was in non-compliance with its commitment to phase out CFCs and had not yet reported on its commitment to ban halon imports. UN وأنه بموجب المقرر 15/28 أخذ اجتماع الأطراف علماً بأن أذربيجان قدمت بيانات عن الفترة 2001 إلى 2002 تبين أنها ملتزمة بالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وأنها لم تبلغ شيئاً بشأن التزامها بحظر استيراد الهالونات.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Albania's progress in implementing its plan of action to phase out CFCs and its continued compliance with the Protocol's CFC control measures. UN 14 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى ما أحرزته ألبانيا من تقدم في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والاستمرار في امتثالها للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The Committee agreed to note with appreciation that Belize continued to be in advance of its commitments to phase out CFCs, as contained in decision XIV/33 and prescribed under the Protocol. UN 64 - وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن بليز استمرت في أن تكون متقدمة في تحقيق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 التي يصفها البروتوكول.
    The Committee agreed to note with appreciation Papua New Guinea's progress in implementing its plan of action to phase out CFCs and its continued efforts to comply with the Protocol's control measures for CFCs. UN 168- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى التقدم الذي أحرزته بابوا غينيا الجديدة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ولاستمرارها في الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البرتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more