"out its mandates" - Translation from English to Arabic

    • بولاياتها
        
    • إنجاز ولاياتها
        
    • بولاياته
        
    I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. UN لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها.
    The withholding of such a large proportion of the Organization's budget could seriously damage the United Nations and its ability to carry out its mandates. UN وإن من شأن منع نسبة كبيرة من ميزانية المنظمة عنها أن يتسبب للأمم المتحدة ولقدرتها على الوفاء بولاياتها بضرر عظيم.
    GOAL: To ensure that the United Nations is provided on a timely and predictable basis with the resources it needs to carry out its mandates UN الهدف: كفالة تزويد المنظمة في المواعيد المحددة وعلى أساس قابل للتنبؤ به بما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها
    The Authority has attempted to carry out its mandates in two ways. UN وحاولت السلطة أن تقوم بولاياتها بطريقتين.
    51.4 The Ministers emphasized the need for the payment of assessed contributions by major contributors, which is critical to the financial stability of the Organization, to be made timely, in full and without conditions so as to enable the UN to carry out its mandates effectively. UN 51-4 وشدد الوزراء على الحاجة إلى تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية وحسنة التوقيت بغية تمكينها من إنجاز ولاياتها.
    Stronger efforts must be made to support expectations with funding modalities that allowed the system to carry out its mandates efficiently. UN ودعت إلى بذل جهود قوية لتدعيم هذه التوقعات بأساليب تمويل تتيح للجهاز الاضطلاع بولاياته بكفاءة.
    The United Nations cannot be expected to carry out its mandates without adequate resources. UN لا يمكن أن يُتوقع من الأمم المتحدة أن تفي بولاياتها دون أن توفر لها الموارد الكافية.
    All Member States should accept full responsibility for providing the Organization with the necessary resources to carry out its mandates. UN ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تحمل المسؤولية كاملة عن تزويد المنظمة بالموارد الضرورية لها للاضطلاع بولاياتها.
    It was vital that UN Women should have the necessary resources to carry out its mandates effectively. UN ومن الأهمية بمكان أن تتاح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الموارد اللازمة لكي تضطلع بولاياتها بصورة فعالة.
    One of the prerequisites for the effective functioning of the United Nations, however, was that it should have the resources necessary to carry out its mandates. UN بيد أن أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لفعالية أداء اﻷمم المتحدة، يتمثل في ضرورة حصولها على الموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها.
    The breakdown of the State security apparatus in intra-State and inter-communal conflicts poses tremendous security challenges and tests the Organization's capacity to carry out its mandates and critical programmes. UN ويطرح انهيار الأجهزة الأمنية الحكومية في الصراعات الدائرة داخل الدول والنزاعات الطائفية تحديات أمنية هائلة، ويختبر هذا الانهيار قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها وبرامجها البالغة الأهمية.
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من الاضطلاع بولاياتها على نحو متسق فعال يتسم بالكفاءة،
    Lastly, in order for the Secretariat to carry out its mandates effectively and efficiently, further progress was needed in ensuring accountability, transparency in the use of resources and effective appraisals of staff performance and results. UN وختم قائلاً إنه يلزم إحراز مزيد من التقدم لكفالة المساءلة والشفافية في استخدام الموارد وإجراء التقييمات الفعالة لأداء الموظفين وما يحققونه من نتائج وذلك لكي يتسنى للأمانة العامة الاضطلاع بولاياتها بفعالية وكفاءة.
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    Not only in peace operations, but also across the whole range of our activities, it is up to you to ensure that this Organization is provided, on a timely and predictable basis, with the resources it needs to carry out its mandates. UN ويتوقف عليكم كفالة تزويد هذه المنظمة بالموارد التي تحتاج إليها في الوقت المناسب وعلى أساس قابل للتنبؤ، من أجل الاضطلاع بولاياتها لا في عمليات حفظ السلام فحسب ولكن في نطاق طائفة كاملة من الأنشطة.
    148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    Our Organization must itself be more democratic and less prone to politicizing human rights, and it must have the resources it requires to carry out its mandates, nearly all of which, if not all, directly deal with and affect human rights. UN ويجب أن تكون منظمتنا نفسها أكثر ديمقراطية وأقل ميلا نحو تسييس حقوق اﻹنسان، ويجب أن تحظر بالموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها التي تُعنى جميعها تقريبا، إن لم يكن جميعها، مباشرة بحقوق اﻹنسان وتؤثر فيها.
    However, the Secretariat had not made it clear how the numerous deferrals, delays and postponements in approved programmes would affect the ability of the United Nations to carry out its mandates. UN غير أن اﻷمانة العامة لم توضح كيف ستؤثر التأخيرات والتأجيلات العديدة في البرامج الموافق عليها على مقدرة اﻷمم المتحدة على القيام بولاياتها.
    The Ministers emphasised the need to provide the UN with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 36-4 وشدد الوزراء على الحاجة إلى تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية وحسنة التوقيت بغية تمكينها من إنجاز ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more